Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "vous préconisez devraient maintenant pouvoir " (Frans → Engels) :

Les agriculteurs qui décident sur une base volontaire de faire partie de cette association que vous préconisez devraient maintenant pouvoir choisir qui va l'administrer.

They don't get a choice in that.


Cela a récemment été confirmé dans le rapport INI de 2013 de M. Szájer sur le suivi de la délégation de pouvoirs législatifs et de contrôle par les États membres de l'exercice des compétences d'exécution de la Commission, adopté à l'unanimité en commission JURI le 26 novembre, selon lequel "au moins tous les cas précédemment traitées au titre de la PRC devraient maintenant être alignés sur l'article 290 du traité FUE, que des mesures de PRC sont également des mesures de portée générale visant à modifier des éléments non essentiels d'u ...[+++]

This has just recently been confirmed in the 2013 INI report of Mr Szájer on follow-up on the delegation of legislative powers and control by Member States of the Commission's exercise of implementing powers, unanimously adopted in JURI on 26 November, according to which "at least all cases previously dealt with under RPS should now be aligned to Article 290 TFEU, as RPS measures are also measures of general scope designed to amend non-essential elements of a basic act, inter alia by deleting some of those elements or by supplementing the basic act by the addition of new non-essential elements".


Cela a récemment été confirmé dans le rapport INI 2013 de M. Szájer sur le suivi de la délégation de pouvoirs législatifs et de contrôle par les États membres de l'exercice des compétences d'exécution de la Commission, adopté à l'unanimité en commission JURI le 26 novembre, selon lequel "au moins tous les cas précédemment traitées au titre de la PRAC devraient maintenant être alignés à l'article 290 du TFUE, que des mesures de PRAC sont également des mesures de portée générale visant à modifier des éléments non essentiels d'un acte de ...[+++]

This has just recently been confirmed in the 2013 INI report of Mr Szájer on follow-up on the delegation of legislative powers and control by Member States of the Commission's exercise of implementing powers, unanimously adopted in JURI on 26 November, according to which "at least all cases previously dealt with under RPS should now be aligned to Article 290 TFEU, as RPS measures are also measures of general scope designed to amend non-essential elements of a basic act, inter alia by deleting some of those elements or by supplementing the basic act by the addition of new non-essential elements".


Avec la publication des résultats des tests de résistance, les banques devraient maintenant pouvoir se prêter mutuellement des fonds, de sorte que les citoyens et les entreprises de l'Union puissent accéder au crédit.

With the publication of the stress test results, banks should now be able to lend to each other, so that credit can flow to Europe's citizens and companies.


- Monsieur le Président, Messieurs les Présidents, si j’ai bien compris, Monsieur le Président Barroso, nous partons d’une analyse totalement opposée puisque vous avez dit que la crise était derrière nous, alors que notre groupe de la Gauche unitaire considère plutôt qu’elle s’aggrave. Pour la résoudre, vous préconisez l’austérité avec le pacte de stabilité, et maintenant le renforcement des sanctions.

– (FR) Mr President, Mr Chastel, Mr Barroso, if I have understood you rightly Mr Barroso, we are starting from completely opposite analyses, since you said that the economic crisis is behind us, whilst our group, the Confederal Group of the European United Left – Nordic Green Left, believes that it is getting worse. To resolve the crisis, you are recommending austerity with the Stability Pact and now, the reinforcement of sanctions.


Dans ce contexte, les autorités bulgares devraient maintenant faire tout ce qui est en leur pouvoir pour mener à bien la réforme, surtout en ce qui concerne la phase préliminaire au procès.

In this context, the Bulgarian authorities should now make every effort to ensure the completion of the reform, especially with regard to the pre-trial phase.


Mme Bev Desjarlais: Si vous dites que Nav Canada ne devrait pas faire payer les droits qu'elle perçoit, qu'il faudrait prendre cet argent ailleurs, ou que les administrations aéroportuaires ne devraient pas pouvoir percevoir les droits qu'elles perçoivent et qu'il faudrait aller prendre cela ailleurs, mais qu'en même temps vous dites que Via Rail ne doit pas pouvoir recevoir des subventions, je ne suis pas d'accord. Il faut choisir.

Mrs. Bev Desjarlais: If you suggest that Nav Canada shouldn't be able to charge what they're charging, that somehow that should be picked up from somewhere else, or that the airport authorities shouldn't be able to charge what they're charging, that should be picked up by somebody else but somehow VIA Rail shouldn't get any subsidy, that's the issue I have.


Le marché intérieur devrait être simplifié et adapté pour pouvoir répondre aux besoins d'une Union européenne élargie - les instruments disponibles, en particulier le jumelage, l'assistance technique et les investissements du programme Phare, devraient maintenant être utilisés pour améliorer la qualité de l'infrastructure administrative, notamment en ce qui concerne la surveillance des banques, des assurances et des valeurs mobilières.

The Internal Market should be streamlined and geared up to servicing an enlarged Union - available instruments, in particular twinning, technical assistance and investment provided by Phare, should now focus on improving the quality of the administrative infrastructure, especially in banking, insurance and securities supervision.


Je suis très à l'aise pour vous dire, par exemple, que l'expérience que j'ai maintenant du Parlement européen m'a convaincu qu'il devrait sans doute avoir plus de pouvoirs à l'avenir et qu'il devrait sans doute jouer, à l'avenir, un rôle particulier plus important qu'aujourd'hui.

I am very happy to say, for example, that my current experience of the European Parliament has convinced me that it must undoubtedly have more powers and play a more important specific role in the future than it does at the moment.


Quoi qu'il en soit, je trouve vraiment spécial qu'elle s'attaque maintenant au principe selon lequel les gens relevant de la compétence fédérale devraient avoir accès aux négociations syndicales en français et en anglais, et qu'ils devraient vraiment pouvoir s'exprimer en français avec leurs gestionnaires, ce qui, comme elle le sait fort bien, est un problème en ce moment, et qu'elle considère cette mesure comme une source de disco ...[+++]

However, to then start attacking the principle that in areas of federal legislation people should have access to labour negotiations in French as well as English and that they should actually have access, as she well knows is something of a problem right now, to their managers and be able to speak French, to take that as a divisive measure I find quite exceptional.


w