Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "vous proposez nous faciliterait " (Frans → Engels) :

M. Parmar : Celui que vous proposez nous faciliterait déjà grandement la tâche.

Mr. Parmar: That which you have proposed would absolutely help us.


Pourriez-vous, dans le peu de temps qui me reste, aborder ce sujet et nous dire ce que vous vous proposez de faire avec les employés de Canadien. Une déclaration de votre part serait bienvenue—non que je veuille vous mettre sur la sellette, monsieur Milton—et calmerait leurs craintes si vous dites que c'est une question qui vous tient vraiment à coeur.

I wonder in the time I have available if you could just go down the road a little bit and explain to us what you propose to do with the Canadian employees, if you could give some statement now—not to put you on the spot, Mr. Milton—to alleviate their fears and say that it's a real concern of yours.


Vous croyez qu'il faut laisser le marché décider dans le cas qui nous préoccupe actuellement, alors qu'une ligne aérienne affirme qu'il faut agir. Proposez-vous que nous laissions simplement le marché décider, que nous livrions cette entreprise à son sort? Si elle survit, tant mieux, mais si elle disparaît, tant pis?

So if your view is to let the markets decide in the case of what we're seeing now, where one airline is saying we have to have something happen, are you suggesting that we should just let the markets go, let that company do whatever it's going to do, and if it survives, it survives and if it doesn't, so be it?


Selon moi, sénateur Carignan, nous n'avons jamais reçu de réponse valable de votre part expliquant pourquoi vous souhaitez maintenant procéder de la façon que vous proposez, peu importe ce que vous proposez.

To my understanding, there has never been any satisfactory answer given, Senator Carignan, as to why you want to proceed now in the way that you have proposed, whichever way you have proposed.


Enfin, vous serait-il possible, madame Scharf, de nous donner un complément d'information au sujet des évaluations environnementales que vous proposez — vous songez à différents types — pour nous aider dans nos travaux futurs?

Finally, if it is possible, Ms. Scharf, could you provide the information in relation to the EA assessments that you're suggesting—you're looking at different types—to help this committee in the future?


- Monsieur Poettering, proposez-vous, au nom du groupe du parti populaire européen (démocrates-chrétiens) et des démocrates européens, que M. McCreevy se présente devant l’Assemblée ou proposez-vous que nous votions sur sa convocation éventuelle?

Mr Poettering, are you proposing on behalf of the Group of the European Peoples’ Party (Christian Democrats) and European Democrats that Mr McCreevy appear or are you proposing that we vote if Mr McCreevy appears?


C'est en ce sens que les polices de différents États membres de l'Union européenne interprètent la politique que vous nous proposez contre la grande criminalité et c'est en ce sens qu'est interprétée l'harmonisation que vous proposez.

This is the way in which the police forces of various European Union Member States are interpreting the policy that you are proposing to us to combat serious crime and this is the way that the harmonisation that you are proposing is interpreted.


Ce que nous devons harmoniser, c'est toujours le pire, c'est une approche tout à fait libertine de la loi, Monsieur Oostlander, parce que vous, vous proposez des lois qui ne sont pas applicables.

What we must harmonise is always the worst – it is a very libertine approach to law, Mr Oostlander, because you are proposing laws which cannot be applied.


- Monsieur le Président, le mandat d'arrêt européen que vous nous proposez est une véritable imposture politique, juridique et procédurale.

– (FR) Mr President, the European arrest warrant that is before us is an unqualified political, legal and procedural sham.


C'est ce que nous faisons. Seulement, si vous restituez aux communes la liberté de choix, vous supprimez la justification d'une limitation de la libre prestation de services. Dès lors, et quel que soit notre terrain d'entente - qu'il s'agisse des délais ou d'un autre élément -, une concurrence contrôlée exige un cadre sensé. Or, la liberté de choix que vous proposez prive le projet de toute assise car la limitation de la libre prestation de services appelle des réglementations communautaires judicieuses.

If, though, you give communities back their free choice, you are suspending the justification for limiting the freedom of services, so, no matter what we agree on, be it journey times or whatever else, we need a proper framework for a controlled competitive order, and the free choice you propose undermines that, as we need sensible Community regulations to limit the freedom of services.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

vous proposez nous faciliterait ->

Date index: 2025-08-30
w