Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "vous pourriez répartir " (Frans → Engels) :

Le président: Excusez-moi, monsieur Rubin, comme il y a un vote à la Chambre des communes et que nous devons repartir là-bas, vous pourriez peut-être commencer à.

The Chairman: Excuse me, Mr. Rubin. Because of the vote taking place in the House of Commons and the fact that we have to go back, it would be helpful if you could now begin to—


Pourriez-vous dès lors discuter avec le Bureau de la façon de mieux répartir le temps?

Please could you therefore discuss with the Bureau how this time can be ring fenced.


Pourriez-vous nous confirmer, Monsieur le Président, que notre délégation à Johannesbourg a reçu l'ordre du Bureau lui-même de repartir pour l'Europe le dimanche au plus tard, afin de participer à la session de septembre ?

Could you please confirm to us from the chair that our delegation to Johannesburg had orders from the Bureau itself to leave for Europe by Sunday at the latest in order to attend September's part-session.


Si vous évoluiez tranquillement vers notre position, vous pourriez répartir cet excédent de 9,5 milliards de dollars comme suit: 4,7 milliards de dollars pourraient être consacrés à la réduction des impôts, 2,375 milliards de dollars à la dette et 2,375 milliards aux investissements.

If you move closer to our position, you will be able to divide up the $9.5 billion surplus as follows: $4.7 billion for tax cuts, $2.375 billion for debt reduction and $2.375 billion for investments.


Par exemple, vous pourriez utiliser un avion pour desservir une paire de villes, pour assurer le vol entre Montréal et Toronto et repartir ensuite à destination de Londres le soir même.

For instance, you might use an aircraft to serve a city pair such as a flight between Montreal and Toronto and then off to London in the evening.


Pourriez-vous les répartir entre les cinq catégories, à savoir cause inconnue, cause naturelle, accident, suicide et homicide?

Could you break it down into the five types: unknown, natural, accident, suicide and homicide?


M. Grant Hill: Monsieur Reid, pourriez-vous nous présenter brièvement votre formule pour répartir la dette, en cas de sécession?

Mr. Grant Hill: Mr. Reid, could you just very briefly go over your formula for dividing the debt in the event of secession?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

vous pourriez répartir ->

Date index: 2023-07-28
w