Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "vous l’accorder néanmoins " (Frans → Engels) :

C'est étonnant comme le temps passe vite en accordant cinq minutes par personne. Je vous propose néanmoins, si vous êtes d'accord, de prolonger la séance de six minutes car trois sénateurs m'ont demandé la permission de poser une seconde question.

It is amazing how five minutes per person can move us along, but I propose going for six more minutes, if that is okay with you, and I have three senators on my list for second round.


En tant que socialistes, nous débattrons aujourd’hui du bien-fondé de vous l’accorder. Néanmoins, quel que soit le résultat, le processus ne s’achèvera pas aujourd’hui.

However, in any event, the process will not end today.


Madame la Commissaire, vous savez très bien que vous n’aimez guère la proposition du Conseil, et vous savez aussi qu’en vertu des accords institutionnels vous devez néanmoins la faire avancer.

Commissioner, you know very well you do not like the Council proposal, and you know that, under the institutional agreements, you have to put it forward.


Madame la Commissaire, vous savez très bien que vous n’aimez guère la proposition du Conseil, et vous savez aussi qu’en vertu des accords institutionnels vous devez néanmoins la faire avancer.

Commissioner, you know very well you do not like the Council proposal, and you know that, under the institutional agreements, you have to put it forward.


Je vous remercie néanmoins, pour votre compréhension. Nous changeons une troisième fois de sujet, et, au nom de la Commission et de Mme de Palacio, pour les mêmes raisons que tout à l’heure, je voudrais dire que nous approuvons totalement, Monsieur Watts, le rapport que vous avez présenté sur la proposition de décision du Conseil concernant la signature et la conclusion de l’accord entre la Communauté européenne et ses États membres, d’une part, et la République populaire de Chine, d’autre part, relatif aux transports maritimes.

For the third time we have changed the subject, and on behalf of the Commission and of Mrs de Palacio, for the same reasons as before, I should like to say that we completely approve, Mr Watts, the report that you have presented on the proposal for a Council decision concluding an agreement on maritime transport between the European Community and its Member States and the People’s Republic of China.


Je suis d’accord avec certains d’entre vous sur le fait que nos difficultés ne sont pas nées le 11 septembre, nous connaissions déjà une situation de croissance économique moindre, ainsi que sur le fait que l’évolution de l’économie américaine a eu plus d’impact que ce que nous avions prévu au départ. Je pense néanmoins qu’il faut reconnaître que l’action de la politique économique au sein de l’Union au cours de cette période a été adéquate.

I agree with the view of some of you that our difficulties did not begin with 11 September. We were already in a situation of less economic growth and I also share the view that the impact of the evolution of the American economy has been greater than we initially expected, but I believe we should acknowledge that the Union’s action in terms of economic policy during this period has been correct.


Néanmoins, je sais que chacun d'entre vous, autorités de contrôle, entreprises et CEA, est d'accord sur l'objectif fondamental.

But I know that everyone - supervisors, industry and CEA alike - shares the basic objective.


Vous avez affirmé tous les deux être heureux de l'accord que vous avez signé; néanmoins, les accords remontent à 1993 et à 2000, et il y a une liste d'autres cas qui remontent à 1975.

You both said you are happy with the agreements because you signed them, yet they go back to 1993 and 2000, and there is a list of others that go back to 1975.


Êtes-vous néanmoins d'accord pour dire que si Interac conserve les mêmes règles alors que Visa et MasterCard ont le droit d'entrer au Canada sans qu'on exige d'eux les mêmes règles, il est fort probable qu'Interac disparaîtra surtout si ses frais d'interchange sont élevés, comme vous l'avez dit au départ?

Do you agree that if Interac keeps the same rules while Visa and MasterCard are allowed into the Canadian market without having to follow those rules, it is very likely that Interac will disappear, especially if its interchange fees are high as you said in the beginning?


Néanmoins, quand un capitaine gagne 52 000 $ par année et un autre, 82 000 $ par année, uniquement parce qu'on veut retenir le gars mieux payé dans l'armée, ça ne peut que nuire au moral. Surtout que le grand problème, c'est l'argent, toujours l'argent: «Les gars, on n'a pas d'argent pour vous accorder des augmentations, mais on est prêt à vous verser une prime de 30 000 $ à 70 000 $ pour que vous n'abandonniez pas l'armée».

But to have one captain making $52,000 a year and another captain making $82,000 a year, for basically no substantial reason other than to keep the $82,000-a-year guy around longer so he doesn't go out and join Civvy Street, is in my mind going to be detrimental to morale, especially when the big issue is money, money, money: “We don't have the money to give you guys a raise, yet here's $30,000 to $70,000 bonus or pay increases just so you guys don't quit on us”.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

vous l’accorder néanmoins ->

Date index: 2024-07-13
w