Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «vous les transmettrez à notre assemblée afin » (Français → Anglais) :

Avant d'évoquer avec vous les points principaux de notre accord, je veux rappeler que l'objectif que votre assemblée et le Conseil européen m'aviez fixé en avril dernier était, à ce stade, sur une base objective, d'obtenir des progrès suffisants.

Before turning to the main points of our agreement, I want to recall that the objective that you and the European Council gave me last April was to obtain sufficient progress, on an objective basis.


Honorables sénateurs, je sais que ce projet de loi est extrêmement complexe, mais je crois qu'il est très important. C'est pourquoi j'en ai parlé à notre assemblée, afin que tous les sénateurs comprennent l'importance de faire avancer l'étude du projet de loi S-9, pour que nous soyons en mesure de ratifier deux conventions internationales.

Honourable senators, I know this bill is extremely technical, but it is, I think, of great importance, and therefore I have put it on the record here so that all senators will understand the importance of moving forward with Bill S-9 to be in a position to be able to ratify two international conventions.


Je vous exhorte à communiquer les messages suivants à vos collègues, soit que nous sommes très frustrés ici au Nunavut en raison des pratiques discriminatoires du gouvernement en matière d'allocation et de ressources halieutiques et j'espère que le message que vous transmettrez en notre nom donnera lieu à la prise de mesures positives pour les Nunavummiut.

I urge that you bring that to your other members that we are clearly frustrated in Nunavut because of the discriminatory practises in fisheries when it comes to allocations, and I hope that your message on our behalf will result in positive action for the Nunavummuit.


Ayant été trouvé coupagle d’atteinte aux privilèges de la Chambre du fait d’avoir assailli le député Jean Baptiste Eric Dorion, vous vous êtes rendu passible de la peine que vaudra bien vous imposer notre Assemblée; par ailleurs, la Chambre ayant ordonné que vous soyer réprimandé, vous êtes réprimandé en conséquence.

Having been found guilty of a breach of the privileges of this House, in having assaulted Jean Baptiste Eric Dorion, Esquire, a Member thereof, you have rendered yourself liable to such punishment as this House might award; and this House having ordered that you be reprimanded, you are reprimanded accordingly.


Je suis sûr que lorsque vous disposerez de toutes les informations nécessaires, vous les transmettrez à notre Assemblée afin que nous puissions également les analyser.

I am sure that when you have all the necessary information, you will pass it on to this House so that we can also analyse it.


Cependant, j’appelle l’ensemble des groupes politiques à utiliser la résolution que nous adopterons sur les relations transatlantiques pour faire montre de notre détermination à obtenir cette démission et si, malheureusement, tel n’était pas encore le cas lors de notre mini-session à Bruxelles, pour obtenir que la Commission vienne faire une déclaration devant notre Assemblée, afin que nous puissions faire valoir que la Banque mondiale doit avoir, à sa tête, quelqu’un qui n’entache pas la créd ...[+++]

However, I call on all of the political groups to use the resolution that we shall adopt on transatlantic relations to demonstrate our determination to obtain this resignation and if, sadly, it has still not materialised by the time of our mini-session in Brussels, to have the Commission make a statement before our Parliament, so that we can stress that the World Bank must have at its helm someone who does not undermine the credibility of an institution that must be in a fit state to operate, at a time when the world order urgently needs it.


- (EN) Madame la Présidente, je commencerai en vous disant - et j’espère que vous transmettrez au Président - à quel point j’ai apprécié l’initiative qu’il a prise d’inviter des lauréats du prix Nobel ici cet après-midi, et en particulier le fait d’entendre des scientifiques distingués s’adresser à notre Assemblée.

– Madam President, I start by saying to you – and I hope you will convey this to the President – how much I enjoyed the initiative he took in inviting Nobel Prize winners here this afternoon and particularly hearing from distinguished scientists speaking to us in this Chamber.


C’est là que doit s’exercer la vigilance de notre assemblée, afin que ces mesures soient marquées par l’audace et l’ambition.

This is the area where this House must apply its vigilance, ensuring that these measures are characterised by audacity and ambition.


J'espère que vous nous permettrez de vous écrire pour vous poser ces questions et que vous transmettrez à notre greffier les réponses que vous pourrez donner.

I hope you would permit us to write to you with whatever those questions might be and that you would respond to our clerk with the answers when you can.


Après le dépôt du rapport qui a été adopté lors de notre Assemblée générale annuelle en 1999, nous avons demandé au gouvernement fédéral de nous fournir du financement afin de mettre ce secrétariat sur pied et d'aller de l'avant avec diverses recommandations, dont l'établissement de meilleurs canaux de communication avec nos citoyens qui vivent à l'extérieur des réserves et la tenue d'une enquête en bonne et due forme afin de déter ...[+++]

Following the tabling of the report that was adopted at our Annual General Assembly in 1999, we approached the federal government to obtain funding to set up the secretariat and move on the various recommendations, which included more communication with our citizens living off reserve and conducting a formal survey of how many of our citizens are living off reserve.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

vous les transmettrez à notre assemblée afin ->

Date index: 2022-09-12
w