Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
M. Yvan Loubier Et vous les avez trouvées très belles.

Vertaling van "vous les avez trouvées très " (Frans → Engels) :

M. Brent St. Denis: Je voudrais seulement vous appuyer, au sujet de la flexibilité dont le président a besoin pour répartir les questions, si ce peut être utile, il y a une formule que, je crois, vous avez trouvée très pratique—du moins, moi je l'ai généralement trouvée pratique—c'est de procéder proportionnellement au nombre de députés à la Chambre, si vous êtes coincé.

Mr. Brent St. Denis: Just to support you on the flexibility that the chair needs to distribute questions, for what it's worth, it is a formula that I'm sure you have found helpful—it's one I did generally—in proportion to the membership in the House, if you get into a jam.


M. Yvan Loubier: Et vous les avez trouvées très belles.

Mr. Yvan Loubier: And you thought they were very nice.


Si vous avez les deux, vous avez la bonne recette, et, dans le cas du projet de loi, je dirais que vous l'avez trouvée.

If you've got both of those, you've got the right mix, and I say you've got the right mix here.


Vous y avez travaillé très dur et vous nous avez également emmenés plusieurs fois visiter la région de Hongrie dont vous venez.

You have worked very hard on it and you have also taken us on a number of visits to the area in Hungary where you come from.


Une quelconque analyse d’impact a-t-elle été réalisée par la Commission sur les gagnants et les perdants de ce système, je veux dire sur les gagnants et les perdants en termes financiers, selon la formule que vous avez trouvée?

Has any impact analysis been done by the Commission on winners and losers, and by that, I mean winners and losers in financial terms, under whatever formula you have already come up with?


Je vous donne un exemple que vous avez vous-même, Monsieur Pohjamo, mentionné : vous avez rappelé très justement qu'il a fallu entre huit et douze mois en moyenne pour mener à bien les négociations sur les documents de programmation, alors que le législateur avait prévu de le faire en cinq mois.

I shall give an example that you yourself, Mr Pohjamo, mentioned. You quite rightly pointed out that the negotiations on the programme documents took an average of eight to twelve months to complete, instead of the five months scheduled by the legislator.


Vous avez tous très activement contribué, Mesdames et Messieurs, à donner une crédibilité politique à ce projet historique et une légitimité démocratique au processus d'élargissement.

All of you, ladies and gentlemen, have contributed in a big way to giving this historic project political credibility and lending the enlargement process democratic legitimacy.


- (DE) Madame la Présidente, permettez-moi tout d'abord, en tant que député originaire de Salzbourg, de vous adresser mes vifs remerciements pour les paroles de consolation et de réconfort que vous avez trouvées hier.

– (DE) Madam President, as a member of the European Parliament from Salzburg, allow me to start by thanking you for your words of acknowledgement and comfort yesterday.


- (DE) Madame la Présidente, permettez-moi tout d'abord, en tant que député originaire de Salzbourg, de vous adresser mes vifs remerciements pour les paroles de consolation et de réconfort que vous avez trouvées hier.

– (DE) Madam President, as a member of the European Parliament from Salzburg, allow me to start by thanking you for your words of acknowledgement and comfort yesterday.


Et vous savez très bien que la seule façon que vous avez trouvée pour arriver à augmenter un petit peu votre pourcentage de vote, c'est de mettre les gens dans une situation confuse en posant des questions ambiguës, car vous n'êtes même pas capables de poser la question clairement.

You know very well that the only way you were able to increase slightly the number of votes in your favour was to confuse people by asking ambiguous questions, because you are not even capable of putting the question clearly.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

vous les avez trouvées très ->

Date index: 2025-06-23
w