Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Vous gérez un très gros montant d'argent.

Traduction de «vous gérez cela très » (Français → Anglais) :

Vous avez donc soulevé un point très important et, à titre de ministre de la Justice, je prends cela très au sérieux étant donné que cela concerne mon propre programme législatif.

The general point being raised is a very important one and one that, as Minister of Justice, I will take very seriously as it relates to my own legislative agenda.


Madame la Présidente, cela n’a rien à voir avec vous: vous gérez cela très bien.

Madam President, it is nothing to do with you: you handle it very well.


Vous n’entendez pas cela très souvent de la part de cette partie de l’Assemblée.

You do not hear that very often from this part of the House.


Les obligations au niveau de la formation sont extrêmement importantes et j’espère que les États membres prendront cela très au sérieux. Tant le fait de donner que d’assister à des formations devrait être obligatoire, tout comme l’intégration des effectifs nouveaux et temporaires – parce qu’il me semble que le sentiment général est que, si vous avez donné une fois une session de formation à votre personnel, la question ne se pose plus.

The training obligations are extremely important, and I hope Member States will take this seriously: both the giving and receiving of training should be mandatory, as should induction for all new and temporary staff – because I think there is a feeling that if you train people once you never have to look at that issue again.


Je puis vous assurer — et il est rare que je prenne le parti des compagnies aériennes — qu'elles prennent au contraire cela très au sérieux.

Let me say that, first of all, it's been suggested by some that the airlines don't take that seriously. I can assure you—and it's rare that I'm taking the side of the airlines—they take it very seriously.


Je sais que cela dure depuis un certain temps, et j'ignore comment — cela m'a toujours étonné — vous gérez cela, ce genre de questions de base relatives aux installations et à la loi sans avoir une sorte d'échéancier.

I know this has been going on for a long time, and I don't know how — it's always puzzled me — you folks manage this, to deal with basic issues on the facility and the legislation, without some sort of a timeline chart.


- Monsieur Perry, je puis vous assurer que les questeurs et moi-même prendrons cela très au sérieux et que nous ferons en sorte que cela ne se reproduise plus.

– Mr Perry, I can assure you that the Quaestors and I will take this very seriously and will take action to prevent a recurrence.


Je suis très préoccupée de ces problèmes de traduction que nous avons malheureusement de plus en plus souvent, et je peux vous assurer que nous allons voir cela très, très sérieusement.

I am very concerned about these translation problems which, unfortunately, we seem to be having increasingly, and I can assure you that we shall look into the matter very seriously indeed.




La sénatrice Hervieux-Payette : Relèvent-ils de votre organisation ou est-ce parce que c'est vous qui gérez cela?

Senator Hervieux-Payette: Do they come under your authority or is that because you manage this?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

vous gérez cela très ->

Date index: 2023-04-02
w