Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "contraire cela très " (Frans → Engels) :

Il joue un rôle important en établissant la charge judiciaire de chacun des tribunaux et dans les suivis, un aspect qui me paraît très important, avec les juges qui président les procès, pour veiller à ce que les juges à qui des dossiers ont été transmis tiennent des audiences de façon rapide et efficace; dans le cas contraire, cela entraîne des délais très importants dans la mise au rôle des affaires, cela crée un arriéré et il y a des affaires qui ne sont pas entendues dans un délai raisonn ...[+++]

He plays an important role in setting the judicial agenda for each jurisdiction and in doing follow-ups, which I find is very important, with the presiding judges in order to ensure that judges assigned to hear cases conduct hearings in a speedy and timely fashion; otherwise, failure to do so will result in a significant amount of delays in setting matters down for trial, a backlog, and in cases not being heard in a timely fashion.


Cela montre aussi que les promoteurs ne perçoivent pas nécessairement un site à Copenhague comme une solution de remplacement pour Malmö Arena et qu'au contraire, il peut très bien être souhaitable de se produire dans les deux villes.

This shows also that promoters do not necessarily perceive a venue in Copenhagen as a substitute for Malmö Arena, on the contrary, it might well be desirable to play in both cities.


Je puis vous assurer — et il est rare que je prenne le parti des compagnies aériennes — qu'elles prennent au contraire cela très au sérieux.

Let me say that, first of all, it's been suggested by some that the airlines don't take that seriously. I can assure you—and it's rare that I'm taking the side of the airlines—they take it very seriously.


On a tenté de servir cet argument à l'ancien procureur général du Québec, qui a répondu fermement que, au contraire, cela serait très utile et ne nuirait aucunement à la décision que prendra la province au sujet de la procédure d'appel.

There was an attempt to use that argument with the former attorney general from the province of Quebec, who firmly argued that, quite the contrary, it would actually be of great assistance and would not be detrimental to any decision the province might make to appeal the case.


Au contraire, cela sera encore plus difficile à ce moment dès lors que les partenariats sociaux existants, les relations entre employeurs et travailleurs, ne sont pas encore très au point.

Things can only get more difficult then, because the existing social partnerships, industrial relations that is, are not so robust.


Parce qu'à mon avis, cela prouve que la BEI avance avec beaucoup de prudence, qu'elle est très prudente dans la poursuite de cette politique mais, en même temps et contrairement à la facilité matérielle, nous pouvons mener des opérations telles que celles que nous avons entreprises : nous pouvons être bien plus actifs dans le secteur privé, nous pouvons collaborer avec les banques locales, régionales et nationales, de sorte à multi ...[+++]

Because, in my opinion, this shows that the EIB is proceeding with extreme caution, that it is pursuing this policy with all possible care, but, at the same time – and this would not be possible with a facility – we can undertake operations which we have not attempted before: we can be much more active in the private sector and we can work together with local, regional and national banks, thereby greatly increasing our action; we can thus have a very different type of activity.


Je reconnais que, pour les questions environnementales, on entend souvent l'industrie crier au loup, mais malgré cela, nous devons veiller à ce que nos nouvelles exigences vis-à-vis des sociétés soient réalistes et faisables et qu'elles améliorent un commerce très important, et non le contraire.

I recognise that in environmental matters we often hear industry crying wolf, but even so we must ensure that new requirements placed upon the companies are realistic and practical and that they enhance rather than damage a very important business.


À la suite de cela, nous avons remarqué que, contrairement à ce qui se dit ici, à savoir que de telles mesures seraient néfastes à l’emploi, que bien au contraire, nous avons constaté la vigueur avec laquelle une série de petites entreprises se chargent du recyclage des matériaux et cela, d’une manière très efficace.

In connection with this, we have noticed how – quite contrary to what has been said here to the effect that the scheme would be to the detriment of employment – a number of small businesses have taken the recycling of materials to heart and are doing very well.


J'ai trouvé cela très intéressant, contrairement à ce queM. Parizeau avait dit, qu'il n'a pas voulu respecter le résultat.

Interestingly that what the opposite of what Mr. Parizeau had said when he chose not to respect the results.


Moi aussi, je trouve cela très cavalier de la part de M. Kennedy. Toutefois, je me dois de m'assurer de savoir si c'est contraire au Règlement.

I also find that cavalier on Mr. Kennedy's part.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

contraire cela très ->

Date index: 2023-08-06
w