Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "prendrons cela très " (Frans → Engels) :

Nous devons vraiment intégrer la réalité sociale lorsque nous finançons des programmes dans diverses régions et microrégions, et nous prendrons cela très au sérieux.

We really have to connect with the social reality when we fund programmes in various regions and microregions, and we will take this very seriously.


Cela n'arrive pas très souvent, mais si nous sommes convaincus d'avoir affaire à une menace réelle, nous prendrons notre téléphone si cela est nécessaire.

That does not happen very often, but, if we really have a threat that we are convinced is real, we will pick up the telephone if we have to.


À mes yeux, cela confirme qu'en réagissant à cette proposition, nous pourrions très bien jeter les bases d'un droit constitutionnel, ce qui signifie que, peu importe les mesures que nous prendrons, il est important de procéder avec précaution.

What it reinforces for me is that what we do now with this proposal may well be the beginning of the establishment of a constitutional right, which means it is important that we do whatever we do carefully.


Si cela devient une question d'exportation et de commerce interprovincial, nous prendrons immédiatement et très fermement des mesures.

If it becomes an issue of export and interprovincial trade, we will take very firm and immediate action.


Cela relève de l'action policière et nous prendrons la chose très au sérieux.

That's a matter for the police, and we'll take it very seriously.


Comme vous l’aurez déduit de mes propos, nous ne perdrons absolument pas de vue la situation des pays les moins avancés lors de nos délibérations et prendrons cela très au sérieux.

As you will be able to gather from what I have said, we really will not, in our deliberations, lose sight of the situation of the least developed countries, and will be taking it very seriously.


Nous surveillons la situation de très près et nous prendrons des mesures supplémentaires si nous estimons que cela est nécessaire.

We are watching the situation very closely and we shall take further measures if we feel that we have to.


- Monsieur Perry, je puis vous assurer que les questeurs et moi-même prendrons cela très au sérieux et que nous ferons en sorte que cela ne se reproduise plus.

– Mr Perry, I can assure you that the Quaestors and I will take this very seriously and will take action to prevent a recurrence.


Le projet de loi ne porte absolument pas sur la taxation de la bière, mais nous prêtons une oreille attentive aux observations de la députée, nous en prenons note et en fait, nous prendrons en temps et lieu des mesures visant ce secteur de l'industrie qui est très important, cela va sans dire.

The bill doesn't deal with the taxation of beer at all, but the comments of the member are appreciated, they're noted, and we will in fact be back to deal with that segment of the industry, which is, of course, very important.


Permettez-moi de conclure, Monsieur le Président, sur ces mots : Nous pouvons véritablement nous réjouir de la coopération à l'échelon européen, mais que cela ne nous empêche pas de reconnaître que les différents pays sont confrontés à des problèmes de natures très diverses ; c'est pourquoi les initiatives que nous prendrons devront refléter cette diversité. Ce message est très important.

In conclusion, I want to say that my most important message is that cooperation at European level can be extremely useful to us, but we must recognise that the different countries face very different problems, and quite different initiatives are therefore required.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

prendrons cela très ->

Date index: 2021-01-12
w