Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "vous devriez juger cette " (Frans → Engels) :

Mon collègue de Roberval a expliqué de façon très éloquente les raisons philosophiques, historiques et politiques pour lesquelles vous devriez juger irrecevable la motion présentée par le secrétaire parlementaire du premier ministre.

My colleague from Roberval has explained in very eloquent terms the philosophical, historical and political reasons why you should declare out of order the motion introduced by the Secretary Parliamentary to the Prime Minister.


Bien que je croie que le paragraphe 24.1(1) devrait être recevable, vous devriez juger qu'au moins les paragraphes 24.1(2) et 24.1(3) sont recevables parce que tout ce qu'ils contiennent a trait à un aspect des attributions de la commission.

Although I believe that subclause 24.1(1) should be admissible, you should rule that at least subclauses 24.1(2) and (3) are admissible because everything they contain concerns one aspect of the powers, duties and functions of the Commission.


M. David Anderson: Je le répète, je ne pense pas que vous devriez juger les points forts et la qualité d'un projet de loi en fonction du nombre de fois où vous liquidez une situation donnée.

Mr. David Anderson: Again, I don't think you should judge the strength and quality of a bill by the number of times you wind up in a particular situation.


Selon un tel scénario, vous devriez juger plus tôt que plus tard que cette question n'est pas matière à question de privilège à première vue.

In this scenario, that means you should sooner as opposed to later rule that this matter is not a prima facie question of privilege.


N’est-il pas vrai, Monsieur Martin, qu’un tribunal de Cologne vous a ordonné au début de cette semaine de vous abstenir de porter atteinte à l’intégrité de vos collègues allemands du Parlement européen concernant cette question, sans quoi vous devriez payer une amende de 250 000 euros ou purger une peine de prison de 6 mois?

Is it not true, Mr Martin, that a Cologne court earlier this week ordered you to refrain from attacking the integrity of your fellow German MEPs on this issue or it will fine you EUR 250 000 or indeed imprison you for six months?


S’il veut critiquer le gouvernement français, ce n’est pas ici qu’il faut le faire, car cette Assemblée n’a aucune vocation à juger le gouvernement français: venez donc le faire dans d’autres enceintes, dans notre propre pays où les gens pourront vous répondre.

If he wants to criticise the French Government, he should not do it here, because it is not the job of this House to judge the French Government. Come and do it in a different forum, Mr Lipietz, in our own country, where people will be able to give you an answer.


D’ailleurs, vous devriez, Monsieur le Commissaire, saisir cette occasion pour engager une réflexion plus approfondie sur des systèmes de contrôle du marché européen du travail en faveur des employés.

I would add, Commissioner, that you should be prompted by that to think more and better about control systems for workers in the European labour market.


À ce propos, vous savez qu'il y a un certain nombre d'amendements qui subsistent, je n'essaierai pas de vous présenter la position de la Commission sur chacun d'eux en particulier, car autrement vous devriez me donner deux heures de parole, mais je voudrais dire qu'un tableau complet sera immédiatement déposé au greffe du Parlement à cette fin.

In this connection, you will be aware that a number of amendments have been tabled. I shall not attempt to outline the Commission’s position on each individual one because I would need the floor for two hours. You will find the relevant information in an exhaustive table to be lodged with Parliament’s clerk immediately.


En d’autres termes, vous devriez vous demander si, pour anticiper sur ce qui doit être élaboré dans le processus de l'après-Nice, à savoir la délimitation des compétences, vous ne devez pas axer votre travail sur l’essentiel, et si, en tant que Commission, l’instance habilitée à faire des propositions dans cette Europe, vous ne pourriez pas donner le bon exemple.

In other words, you should have anticipated the need to focus on the fundamental issues to be worked out in the post-Nice process, namely the division of powers, and seen if you as the Commission, as the institution with the right of initiative in the European Union, could set a good example here.


Monsieur le Président, vous devriez juger cette motion irrecevable et le gouvernement devrait revenir avec des motions acceptables, de sorte que la Chambre puisse prendre une décision responsable sur chacun des projets de loi, séparément, et sur chacune des questions qui sont dans cette motion.

Mr. Speaker, you should rule this motion out of order and the government should come back with proper motions so that the House can take a responsible decision on each bill separately and on each one of the issues that are in that motion in a separate way.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

vous devriez juger cette ->

Date index: 2021-04-14
w