Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "vous demander quel message transmettons " (Frans → Engels) :

Quel message transmettons-nous là aux gens, par exemple, de Saskatchewan, quand on leur dit qu'on n'intentera aucune poursuite et que la police a le pouvoir discrétionnaire et qu'il n'y a aucun problème?

What message is that to the people, let us say, of Saskatchewan when they say that they will not prosecute and that the police have discretion and that there is no problem?


Quel message transmettons-nous quand le principal émissaire du gouvernement, le ministre Oliver, a refusé de répondre lorsqu'on lui a demandé à la Chambre des communes s'il reconnaissait les fondements scientifiques des changements climatiques?

What message does it send when the government's primary emissary on this file is Minister Oliver, who, when asked in the House of Commons whether he supported the science of climate change, refused to say that he did.


Dès lors, je me demande quel message nous allons adresser aux autres États qui respectent réellement les droits de l'homme.

Consequently, I wonder what message we are going to send out to other states that genuinely respect human rights.


Je dois aussi vous demander, quel message transmettons-nous aux nouvelles démocraties en voie de développement, les États qui sont en transition entre le communisme ou la dictature et la démocratie?

I also have to put to you, what message are we sending to new developing democracies, states that are in transition from communism or from dictatorship to democracy?


(1225) Quel message transmettons-nous à ceux qui pourraient être à la tribune aujourd'hui et à nos jeunes pages? Quel message leur envoyons-nous au sujet de l'importance de l'institution du mariage?

What kind of a message do we send to them about the importance of the institution of marriage?


Le commissaire Bolkestein nous demande quel message nous souhaitons transmettre à nos partenaires.

Commissioner Bolkestein asks us what message we wish to send out to our partners.


Je serais curieux de savoir quel message nous transmettons aux Israéliens en prenant une telle décision.

What message are we sending with this decision to the Israelis, I wonder?


Monsieur le Commissaire, quand M. Netanyahou se demande quel est notre avis sur la motion du Likoud, quand il se demande quel État palestinien - un État libre et démocratique ou un État vivant dans l’illégalité et dans la terreur et qui, par conséquent , est source de terreur - il pose peut-être la question qui nous est, et vous est, également utile.

Commissioner, when Binyamin Netanyahu wonders what our opinion is on the Likud motion, when he raises the question of the nature of the Palestinian State – whether it is a free, democratic State or a State full of unlawful activity and terror which, as a result, breeds terror – he might be asking us, asking you too a valid question.


Étant donné le fait que les législations en matière de couple homosexuel varient selon les États membres en ce qui concerne leur conformité par rapport aux lois sur le mariage, je voudrais vous demander quels sont les pays dont les ressortissants bénéficieront de tous leurs droits.

Since it is to varying degrees that the Member States’ partnership legislation approximates to the marriage laws, I would ask you to explain which countries’ citizens will be given full rights.


Quel message transmettons-nous, et que se passe-t-il lorsque nous agissons de la sorte? Le message que nous transmettons est le suivant: le fait de violer les droits de la personne n'est pas grave.

The message we convey is that it's okay to violate human rights.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

vous demander quel message transmettons ->

Date index: 2022-07-19
w