Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «quel message transmettons-nous » (Français → Anglais) :

Quel message transmettons-nous là aux gens, par exemple, de Saskatchewan, quand on leur dit qu'on n'intentera aucune poursuite et que la police a le pouvoir discrétionnaire et qu'il n'y a aucun problème?

What message is that to the people, let us say, of Saskatchewan when they say that they will not prosecute and that the police have discretion and that there is no problem?


Si nous laissons s'y mêler des attitudes et des allégeances à des valeurs qui vont à l'encontre des idéaux canadiens, quel message transmettons-nous sur la valeur de la réalité canadienne?

If we allow into that basket attitudes or allegiance to certain things that are antithetical to Canadian values, then what are we saying about the value of the Canadian character?


Nous nous trouvons dans une Assemblée dont le but est de débattre et nous devons naturellement nous montrer respectueux les uns des autres. Lorsque deux présidents de groupe entretiennent une conversation privée pendant que d’autres font leur intervention, quel message envoient-ils à leurs collègues?

When you have two group Chairs having a private conversation while others are giving speeches, what message does that send out to their colleagues?


(1225) Quel message transmettons-nous à ceux qui pourraient être à la tribune aujourd'hui et à nos jeunes pages? Quel message leur envoyons-nous au sujet de l'importance de l'institution du mariage?

What kind of a message do we send to them about the importance of the institution of marriage?


Selon moi, nous devrions nous rappeler quel est le but du rapport et quel message nous entendons envoyer à la Commission.

I believe we should remember what the purpose of this report is and what kind of message it is intended to convey to the Commission.


Quel message transmettons-nous aux générations futures si nous fermons les yeux sur des actes de barbarisme?

What kind of message are we passing on to future generations if we ignore barbaric acts?


Je serais curieux de savoir quel message nous transmettons aux Israéliens en prenant une telle décision.

What message are we sending with this decision to the Israelis, I wonder?


Une des questions les plus importantes que nous devons nous poser au sein de ce Parlement et de l’Union est la suivante: quel message allons-nous envoyer si nous refusons d’ouvrir la porte des négociations avec la Turquie ce week-end?

One of the most important issues that we have to look at as a Parliament and as a Union is: what message do we send if we refuse to open the door to negotiations with Turkey at the weekend?


Quel message envoyons-nous à un pays de ce type ?

What is our message to a country like that?


Quel message transmettons-nous, et que se passe-t-il lorsque nous agissons de la sorte? Le message que nous transmettons est le suivant: le fait de violer les droits de la personne n'est pas grave.

The message we convey is that it's okay to violate human rights.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

quel message transmettons-nous ->

Date index: 2023-04-05
w