Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "vous connais depuis très " (Frans → Engels) :

Je suis sûr qu'il y a beaucoup de députés qui savent que je vous connais depuis très longtemps, probablement depuis plus longtemps que quiconque à la Chambre.

I am sure there are members who realize that I have known you for many years, probably longer than anyone in the House.


Le sénateur Furey : C'est avec le cœur très triste que nous voyons partir le président, mais c'est avec grand plaisir que je propose pour le remplacer un bon ami et un sénateur que je connais depuis très longtemps et pour qui j'ai un immense respect, l'honorable sénateur Noël Kinsella.

Senator Furey: While it is with a heavy heart we see the chair go, it gives me great pleasure to nominate a good friend and a senator I have known for a long time and for whom I have a tremendous amount of respect for, the Honourable Senator Noël Kinsella.


C'est amusant d'entendre Martin, que je connais depuis très longtemps, soit depuis l'époque où nous travaillions tous deux à Ubisoft, et de voir que nous partageons la même passion et les mêmes préoccupations à l'égard de notre industrie.

It is funny to hear Martin, whom I have known for a very long time, since we were both working at Ubisoft, and to see that we both share the same passion and concerns for our industry.


Je vous remercie de votre présence. Je suis nouveau au comité, et je connais depuis très peu la situation en Birmanie.

I'm new on this committee, and I am very new to the situation happening in Burma.


Pour moi qui le connais depuis très, très longtemps, depuis l'enfance, c'est un ami proche, un confident et un pilier moral en qui j'ai toute confiance.

I have known him for a very long time, since I was a child in fact, and he is a close friend, confidant and moral guide whom I trust implicitly.


Je vais vous dire pourquoi, Monsieur le Président Cohn-Bendit, parce que, moi, je vous connais depuis longtemps.

I will tell you why, Mr Cohn-Bendit, because I have known you personally for a long time.


(DE) Mon cher Hans-Gert, je vous connais depuis 27 ans et vous avez été un bon collègue.

(DE) My dear Hans-Gert, I have known you for 27 years, and you have been a good colleague.


Permettez-moi de vous dire que je connais depuis longtemps l'intelligence et le dévouement à la cause européenne du Chancelier Schüssel.

If I may say so, I have long been aware of Mr Schüssel’s intelligence and of his devotion to the European cause.


Je le connais depuis longtemps et je suis absolument certain qu'il pense ce qu'il dit dans ce rapport très particulier.

I have known him for a long time and I am absolutely certain that he means what he says in this particular report.


Si vous le permettez, pour conclure, je voudrais exprimer aussi mon estime et mon amitié à un ancien camarade, Mário Soares, que je connais depuis l'époque de la lutte antifasciste dans mon pays et au Portugal.

I would like to conclude by saying how much respect and friendship I have for an old comrade, Mario Soares, whom I have known since the anti-fascist struggle in my own country and in Portugal.




Anderen hebben gezocht naar : je vous connais depuis très     je connais     connais depuis     cœur très     connais depuis très     connais     qui le connais     vous connais     vous connais depuis     rapport très     vous connais depuis très     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

vous connais depuis très ->

Date index: 2023-05-13
w