Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Voir le Procès-verbal

Vertaling van "vous avoue madame kraft sloan " (Frans → Engels) :

– (PL) Monsieur le Président, Mme Ashton, j’avoue que je n’étais pas un grand partisan de votre désignation au poste éminent que vous occupez actuellement, Madame Ashton, mais je dois dire qu’aujourd’hui, je suis agréablement surpris par au moins trois choses que vous avez mentionnées dans votre discours.

– (PL) Mr President, Mrs Ashton, I confess that I was not a great supporter of your taking up the eminent position which you hold today, Mrs Ashton, but I must say that I am, today, pleasantly surprised by at least three things which you mentioned in your speech.


Mais si le déséquilibre éventuel inquiète certains - et je l’avoue, y compris dans nos rangs -, nous savons aussi qu’il risque d’être instrumentalisé par ceux qui veulent vous affaiblir, Madame Ashton, et non pas vous soutenir dans les défis qui vous attendent, et nous savons aussi qu’il y en a.

Yet although any imbalance concerns some people and, I confess, even in our ranks, we also know that it runs the risk of being exploited by those who want to weaken you, Baroness Ashton, and not support you in the challenges that lie ahead, and we know there will be some.


M. Ed Wittingham: Nous avons formulé cette recommandation parce que nous voulions que des groupes puissent agir, si comme dans l'affaire de Waterfall, dont j'ai parlé, le ministère n'agit pas à notre place.Je vous avoue, madame Kraft Sloan, que je ne suis pas un avocat. Mme Karen Kraft Sloan: Moi non plus.

Mr. Ed Wittingham: The reason for that recommendation was that we wanted some sort of provision for groups to make sure that if we have a situation, as with The Waterfall, which I mentioned, we can ensure, if the minister isn't going to act on our behalf.I'll have to admit, Ms. Kraft Sloan, that I'm not a lawyer Mrs. Karen Kraft Sloan: And neither am I. Mr. Ed Wittingham: I would defer, on questions of a specific legal nature, to Ms. May or to the Sierra Legal Defence Fund.


Le président: Merci (L'article 6 est adopté tel qu'amendé) Le président: Merci Cela met un terme à l'étude de l'amendement que nous avons reçu hier au nom de M. Herron et nous ramène au point où nous en étions lorsque nous avons terminé nos travaux hier après-midi, c'est-à-dire à la page 83.2, article KS-10a (Sur l'article 13) Le président: Madame Kraft Sloan, vous avez la parole (0925) Mme Karen Kraft Sloan: Monsieur le président, avant de commencer, ...[+++]

The Chair: Thank you (Clause 6 as amended agreed to) The Chair: Thank you. That would seem to clean up the amendment we stood yesterday in the name of Mr. Herron, and that brings us then to where we stopped yesterday afternoon, at page 83.2 and KS-10a (On clause 13) The Chair: Madam Kraft Sloan, you have the floor (0925) Mrs. Karen Kraft Sloan: Mr. Chair, before we begin, I would like to note that there is a drafting error.


Madame Redman, s'il-vous-plaît (1035) Mme Karen Redman: Je propose cet amendement visant à rétablir le registre sur support papier que le ministre avait mis sur pied au moment où il était ici (L'amendement est adopté [Voir le Procès-verbal ] Le président: Madame Kraft Sloan, voulez-vous retirer votre motion KS-17 ou voulez-vous plutôt la déposer?

Madam Redman, please (1035) Mrs. Karen Redman: I move this amendment to reinstate the paper-based registry, which was an undertaking the minister made when we was here (Amendment agreed to [See Minutes of Proceedings]) The Chair: Madame Kraft Sloan, do you want to withdraw your motion KS-17 or do you want to move it?


Maintenant que nous avons vu de quelle façon se présentent les choses, et compte tenu du texte qui vous a été soumis et de la déclaration de Mme Sloan disant qu'on était prêt à éliminer l'expression «à une partie intéressée», à la ligne 4, du nouveau paragraphe 55.3(1), je demande le consentement unanime pour présenter le nouveau G-23aa. Madame Kraft Sloan.

Now that you have seen how the landscape is shaping up in a way and keeping in mind the text that has been put before you and the statement made by Madam Kraft Sloan about the fact that on proposed new subsection 55.3(1) there is willingness to delete “to an interested party” on the fourth line, I will ask whether there is unanimous consent to introduce the new G-23aa.


Le président: Madame Kraft Sloan, pour une deuxième intervention. Mme Karen Kraft Sloan: Merci.

Mrs. Karen Kraft Sloan: Thank you.


Madame la Présidente du Conseil, Ich wünsche Ihnen Gottes Kraft und Gottes Segen für Ihre Arbeit - puisse le Ciel vous aider dans votre travail.

Madam President of the Council, Ich wünsche Ihnen Gottes Kraft und Gottes Segen für Ihre Arbeit – I wish you God’s strength and God’s blessing for the work ahead.


Madame la Présidente du Conseil, Ich wünsche Ihnen Gottes Kraft und Gottes Segen für Ihre Arbeit - puisse le Ciel vous aider dans votre travail.

Madam President of the Council, Ich wünsche Ihnen Gottes Kraft und Gottes Segen für Ihre Arbeit – I wish you God’s strength and God’s blessing for the work ahead.


J’avoue que, dans cet exercice, Madame Grossetête, vous m’avez impressionné.

I admit that you have impressed me in this exercise, Mrs Grossetête.




Anderen hebben gezocht naar : mme ashton j’avoue     occupez actuellement madame     l’avoue     vous affaiblir madame     vous avoue     vous avoue madame     madame kraft     madame kraft sloan     nous avons     madame     nouveau g-23aa madame     g-23aa madame kraft     mme sloan     ciel vous     ihnen gottes kraft     j’avoue     cet exercice madame     vous avoue madame kraft sloan     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

vous avoue madame kraft sloan ->

Date index: 2021-07-16
w