Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Vous avez grandement contribué à notre étude.

Traduction de «vous avez grandement contribué » (Français → Anglais) :

Vous avez grandement contribué à notre étude.

You have contributed greatly to our study.


Vous avez présidé le Comité des banques pendant trois ans, vous avez grandement contribué à l'édification d'une société meilleure, d'un Canada meilleur, et je tiens à vous en remercier.

You have had three years with the Banking Committee, immensely contributed to a better society, to a better Canada, and thank you very much.


· Avez-vous des exemples de la façon dont la santé mobile pourrait contribuer à la maîtrise ou à la réduction des dépenses de santé dans l'UE?

· Do you have evidence of the contribution that mHealth could make to constrain or curb healthcare costs in the EU?


Je voudrais formuler une ou deux remarques à propos de quelques éléments de mon rapport et je voudrais en particulier mettre l’accent sur les négociations que nous avons menées avec le Conseil - Monsieur le Président, vous n’avez malheureusement pas eu l’occasion de vous exprimer, mais vous avez largement contribué à ces négociations -, qui ont permis de progresser considérablement en ce qui concerne la violation de données à caractère personnel et, plus particulièrement, des questions liées à l’utilisation de coo ...[+++]

I would like to make one or two remarks about some elements of my own report and particularly to highlight our negotiations with the Council – Mr President, unfortunately you have not had a chance to speak, but you were deeply involved in these – which achieved significant advances in the areas of data breach and particularly issues around the use of cookies and the rights that consumers have to refuse devices that may collect information on their computers.


Et vous, au Parlement européen, vous avez beaucoup contribué à apaiser un débat sur les politiques d’immigration qui, sur le plan national, ne donnent pas toujours l’exemple du respect des personnes, du calme, de la pondération et de l’esprit de responsabilité.

The work has been done and, I have to say, it was done without excessive hype. You in the European Parliament have done a lot to bring a note of calm to a debate on immigration policy that, at national level, is not always exemplary in terms of respect for people, calm, consideration and responsibility.


Je pense que, par votre méthode de travail, Madame Schreyer, et par la façon dont vous avez abordé les choses, vous avez grandement contribué à restaurer la confiance entre le Parlement et la Commission.

I think that, through your way of working, Mrs Schreyer, and through the way in which you have tackled things, you have made a very large contribution to rebuilding trust between Parliament and the Commission.


Comme vous le savez, l’Union européenne et la Commission européenne ont grandement contribué à ce résultat.

As you know, the European Union and the European Commission have contributed substantially to that result.


Monsieur le Premier Ministre, vous avez personnellement contribué grandement à ce succès !

Prime Minister, this was a great personal achievement on your part.


Au cours de votre présidence vous avez présenté de très nombreux rapports spéciaux contenant des recommandations concrètes extrêmement précieuses et vous avez beaucoup contribué à la "compréhension", à faire comprendre ce qu'est la responsabilité de la gestion financière, vous avez contribué aussi à ce que les institutions se "comprennent".

You have presented a great many special reports with extremely valuable practical recommendations, and you have contributed a great deal to understanding to the understanding of the responsibility of financial management and to understanding between the institutions.


Le sénateur Champagne : Docteur Butler-Jones, vous avez grandement contribué à notre rapport de l'automne dernier.

Senator Champagne: Dr. Butler-Jones, you were such a big part of that report that we made last fall.


w