Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "vous avez exprimé votre soutien lundi dernier " (Frans → Engels) :

Monsieur le Président, lorsque vous avez exprimé votre soutien lundi dernier, vous avez souligné l’importance, pour l’ensemble de la société européenne, des événements survenus récemment aux Pays-Bas, et je suis d’accord avec vous sur ce point.

Mr President, in your expression of support last Monday, you drew attention to the significance of recent events in the Netherlands for the whole of European society, and in that I agree with you.


Nous en avons discuté à d’autres occasions, et vous avez exprimé votre soutien à celui-ci.

We have discussed this on other occasions, and you have expressed your support for it.


Mais en ce qui concerne votre bilan des cinq dernières années et ce que vous nous avez apporté jusqu’à présent - je ne parle pas de ce qui pourrait arriver à l’avenir, mais de ce qui est sur la table aujourd’hui - je peux vous dire une chose avec certitude: vous n’avez pas le soutien de mon groupe.

However, with regard to your balance sheet for the last five years and to what you have presented us with thus far – I am not talking about what may happen in future, but what is currently on the table – I can say one thing to you with certainty: you do not have the support of my group.


En dépit de tout cela, vous avez affirmé que le commissaire avait toute la confiance du gouvernement, la vôtre et celle du Premier ministre, et vous l'avez même répété après la déclaration de lundi dernier quand le commissaire a rendu public ce que vous saviez.

Despite all that, you said that the government, you, and the Prime Minister had full confidence in the commissioner, even after the speech when the commissioner went public with what you knew last Monday.


Je vous sais gré, Madame la Présidente, de prendre, lorsque de telles circonstances surviennent -? et je vous l’ai déj? fait savoir dans une lettre la semaine dernière? - l’initiative de défendre les principes démocratiques en condamnant les actes de terrorisme au nom du Parlement et en exprimant votre soutien au gouvernement espagnol dans sa lutte contre ce terrorisme.

Madam President, I am grateful for the fact that – as I said to you in my letter last week – in circumstances such as these, you are diligent enough to defend democratic principles, rejecting acts of terrorism on behalf of Parliament and expressing your support for the Spanish Government in the fight against this terrorism.


J'ai globalement une opinion positive de votre programme et des points de vue que vous avez exprimés aujourd'hui et ces dernières semaines.

In general, I take a positive view of your programme and of what you have put forward already and today.


Le sénateur Runciman : D'entrée de jeu, je déclare que je partage les préoccupations de certains de mes collègues en ce qui a trait à l'approche que vous avez décidé d'adopter aujourd'hui, plus particulièrement en ce qui a trait aux sentiments que vous avez vigoureusement exprimés dans l'avant-dernier paragraphe de votre exposé.

Senator Runciman: At the outset, I will say that I also share the concerns of some of my colleagues with respect to the approach you decided to take here today and especially with your strongly expressed sentiments in the second last paragraph in your submission.


Le sénateur Fortin-Duplessis : Monsieur Fedchun, dans votre lettre que vous avez fait parvenir en octobre dernier au ministre des Finances et à son homologue ontarien, vous avez exprimé l'avis que les compagnies ont un besoin pressant d'argent et n'ont pas de baisse d'impôt, car la plupart d'entre elles n'ont pas de revenus imposables.

Senator Fortin-Duplessis: Mr.Fedchun, in the letter that you sent last Octoberto the Minister of Finance and his Ontario counterpart, you expressed the view that companies urgently require money and not tax cuts, as most of them do not have any taxable income.


Je vais prendre quelques minutes pour donner un aperçu de ce que nous avons fait au cours des derniers mois, après quoi je vais aborder certaines questions particulières pour lesquelles vous avez exprimé votre intérêt, et je toucherai ensuite un mot de l'avenir.

I will take a few minutes to outline what we have done in the last few months, to address some of the particular areas in which you have expressed interest, and then to talk about the future.


J'y ai noté certaines critiques légitimes et constructives et j'aimerais vous demander directement de confirmer si, lors de votre dernier témoignage, vous avez honnêtement exprimé votre opinion professionnelle?

It included some legitimate, constructive criticisms, and I would like to ask you directly to confirm whether your testimony last time we met was your own honest professional opinion?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

vous avez exprimé votre soutien lundi dernier ->

Date index: 2024-12-29
w