Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «voulu surtout dire » (Français → Anglais) :

M. John Maloney (Erie—Lincoln, Lib.): Je pense que nous trouvons tous un peu problématique votre demande visant à exempter de la définition d'activité terroriste les affirmations des droits des Autochtones issus des traités, surtout compte tenu du fait que M. Powless vient de dire que le terrorisme a toujours été une option, même si vous n'avez pas voulu y recourir.

Mr. John Maloney (Erie—Lincoln, Lib.): I think we all find your request that the definition of terrorist activity be exempted from assertions by aboriginal peoples respecting aboriginal treaty rights a little bit problematic, especially in view of Mr. Powless' last comment that terrorism has always been an option, although you've chosen not to take it.


Je demande qu'une compréhension claire qu'un progrès réel a été réalisé sur le plan psychiatrique soit reconnue dans le contexte voulu, c'est-à-dire que c'est en fait une partie proportionnelle de la formule devant être reportée au niveau suivant, surtout dans le cas des infractions désignées, dont le meurtre.

I ask that a clear understanding that there is real progress on psychiatric understanding be recognized in its proper context, that it is in fact a proportional part of the formula to be cascaded to the next level, particularly in index offences involving murder.


Lentement, mais sûrement, les Canadiens commencent à comprendre ces procédures et à s'interroger sur ce que le gouvernement a voulu dire lorsqu'il a promis, il y a six ans et demi, de faire preuve d'ouverture, de transparence et, surtout, de responsabilité.

Slowly but surely, Canadians are beginning to understand these procedures and beginning to question what the government meant when it promised, six and a half years ago, to be open, transparent and, most of all, accountable.


Mais j’aurais voulu surtout dire à Mme Jackson qu’encore ce matin, j’ai reçu un courrier d’un de nos collègues observateurs de la République tchèque, qui se déclare tout à fait d’accord pour soutenir la protection des données de huit ans, plus deux, plus un, qui lui paraît être un compromis acceptable entre la protection des données pour six ans et celle qui était proposée pour dix ans plus un.

Above all, however, I would also have liked to tell Mrs Jackson that, this morning, I received a letter from one of our observers from the Czech Republic who declared that he fully supported protecting data for eight years, plus two, plus one, feeling that this was an acceptable compromise between protecting data for six years and the proposal to protect it for ten years plus one.


Voilà, j’ai voulu, Monsieur le député, vous donner toute une série d’exemples, mais je voudrais surtout vous dire que je suis totalement convaincu de la nécessité pour l’Europe de gérer les flux migratoires par cette approche globale qui lie migration et développement et qui permet vraiment une gestion concertée des migrations.

There you have it, Mr França, I wanted to give you a whole series of examples, but most importantly I would like to say that I am completely convinced of the need for Europe to manage migratory flows through this global approach that links migration and development and genuinely enables concerted migration management.


Je pense toutefois partager aussi en grande partie le rapport élaboré par Mme Van Lancker - et pour lequel je la remercie -, parce que je ne crois pas que, quand Mme Van Lancker se réfère précisément à des objectifs sûrs et clairs, à des instruments concrets et surtout à des échéances précises, elle agisse suivant une vieille logique socialiste, comme quelqu'un a voulu le dire ici.

However, I do agree with almost all of Mrs Van Lancker’s report – and for this I am grateful to her – for I do not believe that when Mrs Van Lancker makes a specific reference to clear objectives, proposals for specific instruments and, in particular, precise deadlines, that she is reverting to the socialist logic of old, as somebody has suggested today.


Avant de passer aux questions que je vais détailler, je tiens à dire qu’à mes yeux, sur certains aspects, les honorables députés auraient probablement voulu davantage et, surtout, des définitions bien plus claires, mais je voudrais vous dire que, dans ce cas concret, nous sommes en train d’ouvrir des domaines totalement neufs.

I believe – and I say this as a preface to the issues I am going to explain later – that, on certain aspects, the honourable Members may possibly have wanted more and, in particular, much clearer definitions, but the consideration that I wish to communicate to you is that, in this particular case, we are opening up totally new fields.


Avant de passer aux questions que je vais détailler, je tiens à dire qu’à mes yeux, sur certains aspects, les honorables députés auraient probablement voulu davantage et, surtout, des définitions bien plus claires, mais je voudrais vous dire que, dans ce cas concret, nous sommes en train d’ouvrir des domaines totalement neufs.

I believe – and I say this as a preface to the issues I am going to explain later – that, on certain aspects, the honourable Members may possibly have wanted more and, in particular, much clearer definitions, but the consideration that I wish to communicate to you is that, in this particular case, we are opening up totally new fields.


Lorsqu'il a déclaré que le XX siècle était celui du Canada, il a peut-être voulu dire également que ce XXsiècle était surtout celui du Parti libéral du Canada.

When he said that the 20th century belonged to Canada, perhaps he also meant that the 20th century belonged primarily to a Liberal Canada.


Ce que j'ai voulu dire surtout quand j'ai demandé aux femmes d'aller parler . Le président suppléant (M. LeBlanc): Madame la ministre peut terminer sa phrase, mais la période de questions et commentaires est terminée.

Basically, what I meant to say when I asked women to go and talk - The Acting Speaker (Mr. LeBlanc): I would ask the hon. minister to end her sentence, but I must point out that questions and comments are now over.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

voulu surtout dire ->

Date index: 2021-07-12
w