Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «voulez-vous laisser entendre » (Français → Anglais) :

Voulez-vous laisser entendre que les centres, quelle qu'en soit la définition, constitueraient le partenariat nécessaire pour que cela fonctionne?

Are you suggesting that the centres, however they are defined, would then provide the partnership to make the whole thing work?


Lorsque vous affirmez qu'un officier canadien peut ordonner, autoriser ou demander, ce que vous voulez vraiment laisser entendre c'est qu'un officier canadien peut complètement anéantir la raison d'être de la convention.

When you're saying that a Canadian officer can direct, or authorize, or request, you're really saying that the Canadian officer can totally destroy the purpose of the convention.


Si vous n’écoutez pas - peut-être d’ailleurs ne voulez-vous pas entendre que nous avons résolu le problème parce que cela ne s’intègre pas à votre campagne contre ce règlement -, alors je ne sais plus quoi faire!

If you do not listen – or perhaps you do not want to hear that we have solved the problem because it does not fit in with your campaign against this regulation – then I am at a loss!


− Madame Doyle, lorsque vous faites référence à la taille du pays qui occupe la Présidence, vouliez-vous laisser entendre que la Présidence irlandaise aurait mieux fait?

− Ms Doyle, when you refer to the size of the country which has the Presidency, did you mean that the Irish Presidency could have been even better?


J'espère que par cela vous ne voulez pas laisser entendre que le fait de cacher à la population la taille réelle de l'excédent est l'un des principes fondamentaux du gouvernement, car je vous signale, monsieur le ministre, que cet argent appartient aux contribuables.

I hope you're not suggesting for a second that deceiving the public about the size of the surplus is one of the government's economic fundamentals, because I want to argue, Minister, that this money belongs to the taxpayers.


Si vous ne voulez pas nous entendre parler de dumping social, Monsieur le Commissaire, retirez votre proposition, qui est à l’origine de ce dumping social.

If you do not want us to talk of social dumping, Commissioner, withdraw your proposal, which causes this social dumping.


Je vous implore dès lors de ne pas discréditer les États membres qui prennent au sérieux l'annonce de découvertes de manquements et qui en font état régulièrement, de ne pas laisser entendre que ce sont des bastions de la fraude, car cet instrument est à manier avec précaution.

I really must therefore ask you not to discredit those Member States that take their reporting of irregularities seriously and make frequent reports as required by the Regulation by saying they are the ‘strongholds’, because it is a difficult instrument.


Dans votre tour d’horizon juridique, vous semblez laisser entendre que les autorités britanniques auraient demandé la levée de mon immunité parlementaire - ou bien c’est le sens que l’interprète donne à votre déclaration.

In your legal tour d'horizon you seem to imply that at some point the UK authorities had asked for my immunity to be waived – or that is how it came through in the interpretation.


Voulez-vous laisser entendre qu'une multinationale américaine . Le Président: Chers collègues, veuillez vous adresser directement à la présidence lorsque vous formulez vos réponses.

Are you suggesting that a U.S. multi- The Speaker: Colleagues, always address the Chair in your answers.


Voulez-vous laisser entendre que vous ne servez peut-être pas très bien les Canadiens à faible revenu actuellement?

Are you implying that perhaps you're not doing such a good job serving low-income Canadians?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

voulez-vous laisser entendre ->

Date index: 2023-11-26
w