Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «voulais vous répondre » (Français → Anglais) :

Je voulais simplement répondre à certaines questions que vous posiez au sujet du choix des affectations.

I just wanted to answer some of the questions you had about the scanning process.


Je voulais aussi répondre aux questions que vous pourriez me poser, bien entendu, et j'ai en fait trois choses à dire.

I also wanted to answer any questions that you might have of me, of course, and I really just want to make three points.


Si je voulais vous expliquer les raisons de cet écart, il me faudrait beaucoup plus que la minute dont je dispose actuellement pour vous répondre.

The reasons for that would take much longer to explain than the one-minute answer I could give you.


Voilà, je voulais vous répondre sur ce point.

I wished to give you a reply on that point.


Voilà, Monsieur le Président, Mesdames, Messieurs, ce que je voulais vous répondre en souhaitant que nous puissions poursuivre ensemble ce travail essentiel pour donner à la voie fluviale en Europe toute la place qui lui revient.

That, Mr President, ladies and gentlemen, is what I wanted to say to you, in the hope that we can carry out this crucial work together and accord Europe’s waterways the full importance they deserve.


Je voulais simplement vous dire que le ministre serait prêt aussi à comparaître jeudi pour présenter le projet de loi C-8 et répondre à nos questions pendant une heure.

I just wanted to let you know that the minister would also be prepared to come on Thursday to introduce Bill C-8 and to answer questions for an hour.


J'avais enfin, Monsieur Cashman, une dernière question à laquelle je voulais vous répondre concernant le point singulier du médiateur : vous le savez, mais je veux le confirmer ici, le traité et le statut lui-même du médiateur ne permettent pas de traiter les plaintes de citoyens de pays tiers qui ne résident pas dans l'un des États membres.

Lastly, Mr Cashman asked me a question on the significant issue of the Ombudsman. I would like to respond to this. Although I know that you are aware of this, I would like to confirm that the Treaty and the very statute of the Ombudsman means that complaints from third-country citizens living outside the Union cannot be dealt with.


Voilà ce que je voulais, très rapidement, répondre en indiquant à M. Pittella et à chacune et à chacun d’entre vous que je reste prêt, devant vos commissions et devant l’assemblée plénière, à répondre à toutes vos questions et à poursuivre ce dialogue: nous en avons besoin et les suggestions qui ont été faites dans le rapport de M. Pittella se retrouveront, pour beaucoup d’entre elles, dans les propositions que la Commission fera, notamment en matière de gestion de la future période de cohésion, dans le troisième rapport de cohésion.

This is what I wanted to say very quickly in response, and to say to Mr Pittella and each of you that I remain prepared to answer all of your questions before your committees and the plenary and to continue this dialogue: we need it, and many of the suggestions made in Mr Pittella’s report will be among the proposals that the Commission will make, particularly in terms of managing the future cohesion period, in the third cohesion report.


Je voulais d’abord demander s’il est permis, à quelque ministre ou quelque commissaire que ce soit, de refuser de répondre aux questions qui lui sont posées ici, et cela sur un ton tout à fait méprisant, et s’il nous est permis d’accepter pour réponse un "Je vous ai déjà répondu", alors qu’aucune réponse ne nous avait été donnée. La même chose s’est produite à l’égard d’autres collègues qui, s’ils sont présents, peuvent le confirmer.

I should like to ask, first, if a minister or commissioner questioned here is able not only to refuse to reply but to do so in a completely disdainful manner and if we are supposed to take “I have already replied” as an answer, when they have not done so. The same happened to other fellow members who, if they are present here, can confirm this.


Le sénateur Grafstein: Sénateur Prud'homme, je ne fais que répondre au premier rappel au Règlement, parce que vous avez demandé que le Président rende une décision à cet égard, et je voulais ajouter quelques précisions.

Senator Grafstein: Senator Prud'homme, I am just responding to the original point of order, because you have asked for the point of order to be dealt with by His Honour, and I thought I would add that to the record.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

voulais vous répondre ->

Date index: 2024-08-30
w