Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «voudrais savoir comment elle sera administrée » (Français → Anglais) :

En ce qui concerne la partie 5, je voudrais savoir comment elle sera administrée.

Regarding Part 5, I want to know how this will be administered.


Cela instaure le principe selon lequel il est important d'établir dès le départ une relation de ce genre, et de mettre en place une structure encadrant cette relation et indiquant comment elle sera administrée par les personnes concernées et comment seront gérés les terres et les territoires touchés.

That establishes the principle that at the outset what is important is establishing the relationship and having a structure around it on how it will be managed among the people, the lands and the territories involved, and then you can keep building on it. There will always be change, so we have to revisit relationships.


«C'est une disposition très intéressante mais personne ne semble savoir comment elle sera interprétée.

This is a very interesting clause but no one seems to know how it will be interpreted.


Je voudrais savoir comment elles sont censées signaler les transactions financières qu'elles «soupçonnent» d'être reliées au financement d'activités terroristes?

My question is, how are they supposed to do this, to report financial transactions they “suspect” are related to terrorist financing?


C'est une disposition très intéressante mais personne ne semble savoir comment elle sera interprétée.

This is a very interesting provision, and nobody seems to know how it will be interpreted.


On ne sait pas clairement comment seront déterminés les contenus culturels et scientifiques qui seront inclus dans Europeana ni par qui ou comment elle sera administrée; ces questions sont importantes pour évaluer la mesure dans laquelle elle offrira une représentation correcte de la diversité du patrimoine culturel européen.

It is not clear how it will be determined what cultural and scientific content will be included in Europeana or by whom, nor how it will be administered; these issues are important in assessing the extent to which it will ensure proper representation of the diversity of Europe’s cultural heritage.


Je voudrais savoir comment la Commission européenne entend se saisir de cette négociation, de ce projet de convention, et à partir de quel mandat elle interviendra en notre nom à tous pour que demain, dans le domaine du travail domestique, l’Union européenne soit exemplaire et que nous puissions ici aussi faire vivre les valeurs de l’Union européenne.

I would like to know how the European Commission intends to approach these negotiations and this draft convention, and on the basis of what mandate it will act on behalf of all of us, so that tomorrow, in the area of domestic work, the European Union can set an example and that we, too, can give expression to the values of the European Union.


Je voudrais savoir comment la Commission, ou n’importe qui d’autre, évaluera la validité des demandes de dérogation et comment le respect des restrictions sera contrôlé.

I would like to know how the Commission or anyone else will assess the validity of applications for exceptions and how they will monitor compliance with the restrictions.


Bien que cette réforme du secteur du sucre soit capitale, il faut toutefois également se poser la question de savoir comment elle sera entreprise et comment les agriculteurs vont la vivre dans les différents États membres. Il faut tout particulièrement se demander si les agriculteurs des États membres s’estimeront traités de façon équitable à cet égard.

Although this sugar reform is vital, however, the question here is also how this process is to be undertaken and how farmers will experience it in the different Member States, and especially whether farmers in the Member States will think that they are being treated fairly in this respect.


Si je confie effectivement la sécurité de l’approvisionnement aux régions et aux entreprises, il faut que cela soit clairement documenté. En outre, les citoyens et consommateurs concernés doivent savoir comment elle sera garantie.

If I am actually to leave security of supply in the hands of the regions and of enterprises, then this has to be clearly documented and the citizens and consumers concerned have to know how it is to be secured.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

voudrais savoir comment elle sera administrée ->

Date index: 2023-07-31
w