Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «voudrais mentionner ceci » (Français → Anglais) :

Je voudrais mentionner ceci parmi les priorités majeures auxquelles nous devrions nous consacrer: garantir la navigabilité de l’ensemble de la voie navigable, principalement la liaison Danube-Rhin, et normaliser les systèmes de navigation, moderniser les ports fluviaux et développer les infrastructures connexes, afin qu’ils s’intègrent dans les systèmes multimodaux, utiliser le potentiel énergétique du Danube de manière rationnelle, développer des systèmes d’irrigation afin de prévenir la désertification, mettre en œuvre un système intégré de contrôle du niveau des eaux en vue d’améliorer les prévisions, la prévention et les capacités d’intervention en cas d ...[+++]

I will mention the following among the major priorities which should be pursued: ensuring the navigability of the whole waterway, primarily the Danube-Rhine connection, and standardising the navigation systems, modernising the river ports and developing the associated infrastructures so that they become integrated multimodal systems, making efficient use of the Danube’s energy potential, developing irrigation systems to avert desertification, implementing an integrated system for monitoring water levels aimed at improving forecasting and prevention and intervention capabilities in the event of flooding, drought or pollution.


Ceci s’applique bien sûr à tous les grands projets recensés, mais je voudrais mentionner la mer Baltique en particulier, qui est une mer intérieure vaste et sensible.

This of course applies to all of the large projects identified, but I would like to mention the Baltic Sea in particular, which is a large and sensitive inland sea.


Je voudrais aussi mentionner ceci. Nous voulons nous assurer que les gens ont la chance de voter, y compris les sans-abri, les étudiants et tous ceux qui, pour une raison ou pour une autre, n'ont pas de pièce d'identité.

We do really want to make sure that people get the chance to vote, including the homeless, including students, including people who, for any reason, don't readily have access to ID.


Je voudrais replacer ceci dans le contexte du processus de tables rondes que j'ai mentionné en passant.

I should put this within the context of the round table process that I mentioned in passing in the text.


C'est une question pertinente, mais à moins que mes collègues n'aient des renseignements précis à vous donner, nous devrons probablement la laisser sans réponse (1615) M. Charlie Angus: Je voudrais poser une question d'ordre pratique, à propos du PCSRA et de ce que l'un de vous a dit au sujet du rodage du programme. J'ai probablement déjà mentionné ceci.

It's a fair question, I think, and unless my colleagues have some specifics they'd want to share, it's a question that we'll probably have to leave hanging for you (1615) Mr. Charlie Angus: I'd like to ask a practical question, getting back to CAIS and what one of you said about working out the kinks in the program.


En réponse aux diverses questions qui ont été posées au cours de ce débat, je voudrais également dire ceci. D’un côté, de nombreuses choses sont prescrites, mais dans les domaines où des changements sont peut-être possibles - Mme Merkel l’a expliqué dans sa lettre adressée à M. Pöttering et le président de la Commission l’a également mentionné -, nous devons, par le biais de propositions appropriées de la Commission, rester engagés dans la discussion afin de reconnaître ces possibilités.

May I also say this in response to various questions that have been asked in the course of the debate here: on the one hand, many things are prescribed, but in areas where changes may be possible – and this was explained by Mrs Merkel in her letter to Mr Poettering and was also referred to by the President of the Commission – if we are to recognise these possibilities we must remain engaged in the discussion through appropriate proposals from the Commission.


Ceci dit, je voudrais ajouter, non plus en tant que représentant du groupe du parti populaire européen, mais en tant que député grec du Parlement européen, étant donné qu’il a lui-même mentionné cette question spécifique, que je suis naturellement tout à fait d’accord avec ses remarques sur le capitaine de vaisseau grec et j’espère que les autorités espagnoles feront ce qui est en leur pouvoir pour qu’il soit traité équitablement.

Apart from all that, no longer as representative of the Group of the European People's Party, but as a Greek MEP, I should like, given that he himself referred to this specific issue, to say that obviously I agree with him on the reference which he made to the Greek master and I hope that the Spanish authorities will do what they can so that he is dealt with fairly.


Et à tous les aspects qui ont été mentionnés à ce sujet, je voudrais ajouter ceci : l’aspect relatif à ceux qui ne peuvent pas exercer leurs droits parce qu’ils se savent soumis à des pressions des forces, des organisations.

I support all the points that have been made and I would like to add another. I am talking about those people who cannot exercise their rights because they are under pressure from certain quarters, certain organisations.


M. Charlie Penson (Peace River, Alliance canadienne): Monsieur le Président, mon collègue a mentionné mon nom tout à l'heure et je voudrais savoir ce qu'il pense de ceci.

Mr. Charlie Penson (Peace River, Canadian Alliance): Mr. Speaker, my hon. colleague mentioned my name a few minutes ago and I would like his response to the following comment.


Je voudrais mentionner, en terminant, un extrait d'un arrêt de la Cour suprême du Canada, le Renvoi sur la Loi sur l'instruction publique de 1993, qui dit ceci:

In closing, I would like to refer to a passage from a Supreme Court decision concerning the 1993 Education Act, which states as follows:




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

voudrais mentionner ceci ->

Date index: 2022-04-06
w