Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «voudrais avant tout remercier notre collègue alyssandrakis » (Français → Anglais) :

J'aimerais avant tout remercier ma collègue de Gatineau, notre porte parole en matre de justice, pour tout le travail qu'elle a fait sur ce projet de loi.

I would especially like to thank my colleague from Gatineau, our justice critic, for all of her hard work on this bill.


Je voudrais, avant tout, remercier mes collègues et notamment les rapporteurs fictifs sur ce rapport, Mme Ferreira, le Professeur Trakatelllis, Mme Breyer, Mme Belohorská et Mme de Brún, pour l'excellente collaboration que nous avons entretenue depuis le début des travaux sur cette question, et cela remonte à 2003 déjà.

First and foremost, I would like to thank my colleagues and most particularly the shadow rapporteurs of this report, Mrs Ferreira, Professor Trakatellis, Mrs Breyer, Mrs Belohorská and Mrs de Brún, for the excellent collaboration that we have maintained since the start of this particular project, which dates back to 2003.


- (DE) Monsieur le Président, Madame la Commissaire, chers collègues, je voudrais avant tout remercier notre collègue Alyssandrakis pour sa bonne collaboration.

– (DE) Mr President, Commissioner, ladies and gentlemen, I would just like to start by thanking Mr Alyssandrakis for the good work he has done with us.


Avant d'entrer dans le vif du sujet, je voudrais remercier notre collègue, le sénateur Mockler, qui a reconnu l'important travail réalisé par le sénateur Peterson.

Before I begin my substantive comments, I would like to thank our colleague Senator Mockler for his recognition of the great work of Senator Peterson.


- Monsieur le Président, je voudrais avant tout remercier notre rapporteur et collègue libéral pour la qualité de son rapport.

– (FR) Mr President, I should first like to thank our rapporteur and fellow member of the Group of the Alliance of Liberals and Democrats for Europe for the quality of his report.


- (DE) Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs, chers collègues, je voudrais avant tout remercier notre collègue Berger pour son travail exhaustif et méritoire, ainsi que nos collègues pour leur contribution à ce débat.

– (DE) Mr President, ladies and gentlemen, I would like to start by thanking Mrs Berger for having done a great deal of meritorious work, and also my fellow MEPs for their contributions.


- (IT) Monsieur le Président, je voudrais avant tout remercier mes collègues députés, de tous les groupes, qui ont voté en faveur de ce rapport ou qui ont participé à la discussion sur celui-ci. Il a pour objectif d'obtenir des pensions sûres pour tous les citoyens en Europe.

– (IT) Mr President, I would like to start by thanking the Members from all the Groups who voted for or, in any case, have taken part in the debate on this report, which seeks to guarantee secure pensions for all the citizens of Europe.


Je voudrais tout d'abord remercier notre collègue, le député de Sackville—Musquodoboit Valley—Eastern Shore, l'animateur par excellence de la Chambre des communes et organisateur hors pair du tournoi de soccer.

I would like to begin by thanking the hon. member for Sackville—Musquodoboit Valley—Eastern Shore, the outstanding social director of the House of Commons and superlative organizer of the soccer tournament.


J'espère que John Crosbie n'écoute pas notre débat de ce soir (2115) M. Geoff Regan (secrétaire parlementaire du leader du gouvernement à la Chambre des communes, Lib.): Monsieur le Président, je voudrais tout d'abord remercier notre collègue de St. John's-Ouest d'avoir saisi aujourd'hui la Chambre de cette question importante de la situation des pêches de l'Atlantique.

I hope John Crosbie is not hearing this discussion tonight (2115) Mr. Geoff Regan (Parliamentary Secretary to the Leader of the Government in the House of Commons, Lib.): Mr. Speaker, I want to begin by thanking my hon. colleague from St. John's West for raising this issue today and for bringing this important matter of the state of the Atlantic fishery to the floor of the House.


Je voudrais avant toute chose remercier notre collègue qui a signalé à la Chambre que nous célébrons aujourd'hui l'anniversaire du très honorable John Diefenbaker, malheureusement décédé.

First, I thank the hon. member for bringing to the attention of the House that it is the birthday of the late Right Hon. Mr. John Diefenbaker.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

voudrais avant tout remercier notre collègue alyssandrakis ->

Date index: 2023-01-03
w