Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «voudra aussi dire » (Français → Anglais) :

Cela voudra aussi dire affecter les ressources disponibles aux activités qui maximisent les avantages de la régénération de la couche d'ozone.

It will also mean directing available resources to those activities that maximize benefits to the recovery of the ozone layer.


Encore une fois, je veux juste dire qu'il faut être prudent quand on parle de spécialisation. Ça voudra aussi dire, si nous envisageons sérieusement la défense intelligente, que les pays membres de l'OTAN devront réexaminer les restrictions que leur imposent les politiciens.

It will also mean, if we're serious about smart defence, that NATO members will need to rethink caveats, the politically imposed restrictions that they have, but also that Canada will also have to rethink its previous rejection of the notion of niche roles in favour of being a combat-capable force.


Je n'en suis pas sûr en ce qui concerne mon collègue libéral ou Mme May qui se joint à nous aujourd'hui, mais les conservateurs souhaiteront que le ministre parle non seulement des changements qu'il a proposés aux termes de ce projet de loi d'exécution du budget et qui sont nouveaux, mais aussi des révisions dont il a parlé lors de conférences de presse et de la période des questions. Mais il voudra aussi, de façon plus succincte, communiquer au Comité des finances les répercussions que ces changements pourraient avoir et parler des p ...[+++]

I'm not sure about my Liberal colleague, or Madam May who is joining us here today, but certainly there would be interest from the Conservatives to allow the minister to speak to both the changes that he has proposed through this budget implementation bill, which are new, and also some of the revisions that he has spoken about in press conferences and in question period, but more succinctly to the finance committee on what the impacts of those changes might be, to some of the concerns that have been raised by, I think it's safe to say, all sides of the House around the way the program has been conducting itself and its impact on the economy.


Je suis sûr que la Commission voudra elle aussi dire un mot à propos du blocage des fonds qu’elle a alloués à la ligue, mais je n’en dirai pas plus à ce propos.

I am sure that the Commission, too, would like to say something about the blocking of the funds it has allocated to the League, but I do not myself propose to say anything further on the subject.


Je prédis aussi des avancées technologiques qui modifieront rapidement les choses, ce qui voudra peut-être dire que je ne devrai pas revenir au cours des prochains mois.

I also foresee technological advances making things change very rapidly, perhaps meaning that I will not need to come back in the coming months.


Personne ne m'en voudra de dire cela aujourd'hui au nom du groupe dont j'ai l'honneur d'être le président, et je suis aussi assez fier que nous ayons tenu parole.

No one will mind my saying this today on behalf of the group of which I have the honour of being chairman, and I am also rather proud that we have kept our word.


Cela illustre à tout le moins, il y a peut-être quelqu'un qui se trompe, mais cela illustre qu'il n'y a pas eu de concertation. Comme conséquence pratique, cela voudra aussi dire que si les choses en restent ainsi, alors que toute la région de la Côte-Nord, Baie-Comeau, Sept-Îles, Port-Cartier et compagnie n'utilisent pas de brise-glace parce qu'il n'y a pas assez de glace pour cela, il semble que si on maintient la position actuelle, il y aura imposition de tarif pour le déglaçage, pour l'utilisation de brise-glace alors qu'on n'en utilise pas.

A direct consequence of this is that, should things remain the same, the north shore region, including Baie-Comeau, Sept-Îles, Port-Cartier and other ports, not using icebreakers since there is not enough ice build up in that area, will be charged a fee for the use of icebreakers, even though there is no need.


9. Si l'autorité législative approuve le montant de référence total de 453,6 millions d'euros qui en résulte, cela voudra dire qu'elle approuve aussi la totalité du montant supplémentaire de 18 millions d'euros prévu pour l'élargissement.

9. If the legislative authority endorses the resulting total reference amount of 453.6m euro it means that it also agrees to the full additional amount of 18m euro for enlargement.


Mais en revanche, si cette institution soutient finalement ce programme, cela voudra dire que nos craintes légitimes peuvent être apaisées ; cela voudra dire aussi que le développement des pays pauvres, objet de beaucoup de discours ici, sera pour une fois et concrètement l'objet de notre attention.

But, on the other hand, if the Bank did, in the end, support this programme, it would mean that our legitimate fears could be allayed. It would also mean that our attention would for once actually be focussed on the development of the poorer countries, which we discuss frequently in this House.


Monsieur Fadden, à partir du moment où vous aurez établi votre rapport, si nous apprenons que vous avez fait des demandes à la Cour fédérale, cela voudra dire que vous avez fait des demandes expresses au ministre pour faire la demande à la Cour fédérale, ce qui voudra aussi dire que ces cas sont déjà connus du ministre, et ce qui voudra également dire qu'à l'heure où l'on se parle, vous nous mentez.

Mr. Fadden, as soon as your report has been completed, if we find out that you filed applications with the Federal Court, that would mean you made specific requests to the minister to file an application with the Federal Court, which would also mean that the cases in question were already known to the minister, and that you are lying to us right now.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

voudra aussi dire ->

Date index: 2023-11-01
w