Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «votre réponse peut-être pourriez-vous essayer » (Français → Anglais) :

Le président: Monsieur Wallace, dans votre réponse, peut-être pourriez-vous essayer de vous en tenir au contexte du projet de loi que nous examinons?

The Chair: Professor Wallace, in your reply, could you perhaps try to stay within the context of the bill before us?


Par contre, pourriez-vous essayer de trouver une façon de décrire ce dont vous parlez dans votre mémoire — à savoir la santé publique telle qu'on l'entendait autrefois — mais sans que ce soit négatif ou dénigrant?

Can you reflect on a way to describe what you are talking about in your brief, which is old-fashioned public health — not in a derogatory sense?


M. Nelson Riis: Petite question supplémentaire—et vous nous avons donné une bonne réponse générale, Roger—: pourriez-vous nous citer un exemple de cas dans lequel vous donneriez des conseils professionnels en matière d'assurance à cause de vos connaissances, de votre expérience, et ainsi de suite qu'une personne plus naïve ou peut-être moins professionnelle, oeuvrant dans une banque, ne pourrait pas donner?

Mr. Nelson Riis: As a short supplementary—that's a good general response, Roger—can you think of an example in which you would give some professional advice in terms of insurance because of your knowledge, your experience, and so on, that a more naive or perhaps not as professional person in a bank would give?


Je sais que vous n'avez que cinq minutes pour répondre et que lorsqu'on parle de questions philosophiques, ça peut être long, mais pourriez-vous essayer de résumer votre pensée?

I know that you only have five minutes to answer and that it takes time to explore philosophical issues, but could you try to summarize your thoughts?


Madame la Commissaire, vous pourriez peut-être confirmer, dans votre réponse, que vous rejetez le point de vue de Loukachenko et de ses collègues selon lequel nous aurions une relation sans condition.

Commissioner, in your reply perhaps you could confirm that you would reject the view of Lukashenko and his colleagues that we should have a relationship without condition.


Madame la Commissaire, vous pourriez peut-être confirmer, dans votre réponse, que vous rejetez le point de vue de Loukachenko et de ses collègues selon lequel nous aurions une relation sans condition.

Commissioner, in your reply perhaps you could confirm that you would reject the view of Lukashenko and his colleagues that we should have a relationship without condition.


Monsieur le Commissaire, dans votre réponse, vous pourriez peut-être expliquer les choses plus en profondeur parce que c'est peut-être moi qui ai mal compris.

Commissioner, in your reply, perhaps you could explain things in greater depth, as it may be that I have misunderstood.


En conséquence, Monsieur le Ministre, pourriez-vous indiquer dans votre réponse les démarches spécifiques que la présidence compte entreprendre au cours du sommet pour souligner le fait qu’il ne peut y avoir de négociations fructueuses en l’absence de compréhension mutuelle?

So, Minister, in your reply could you please say what specific démarches the Presidency would take during the Summit to underline the fact that, without mutual understanding, there can be no successful negotiations?


Peut-être pourriez-vous nous fournir la réponse par écrit et en exposer le résumé des points essentiels.

Perhaps you could offer us the answer in writing but summarise the main points.


Le sénateur Tkachuk: Pourriez-vous essayer de nous donner votre réponse le plus vite possible, car qui sait si nous n'allons pas aborder cela très bientôt en comité.

Senator Tkachuk: If you could get your answer back rather quickly, because who knows how soon we will be dealing with it here in committee.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

votre réponse peut-être pourriez-vous essayer ->

Date index: 2021-04-07
w