Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «votre personnel un rapport que je vous demanderai simplement » (Français → Anglais) :

Toutefois, à ce propos, je vous demanderais simplement de vous reporter au fascicule 90 des procès-verbaux de votre réunion du jeudi 18 février 1999.

However, on that point, I would just like to refer you to Minutes of Proceedings, number 90, held Thursday, February 18, I believe it is, 1999.


L'un de vous pourrait-il me dire si, à votre avis, au cas où je demanderais un crédit à une banque, vous évalueriez mon risque différemment si j'avais fait une proposition et l'avais appliquée avec succès ou si je m'étais simplement mis en faillite il y a quelques années?

Would any of you gentlemen be able to tell me from a bank's perspective whether, in your assessment of my risk if I were to come looking for credit from a bank, there would be a difference in your mind had I made a proposal and successfully carried it out or whether I had simply declared bankruptcy a few years ago?


Si je voulais changer le nom de la Loi sur l'accès à l'information dans un sous-amendement que mes collègues ont certainement l'intention de rejeter, c'est notamment parce que nous voulions que les Canadiens considèrent l'accès à l'information comme un droit, le droit de savoir. J'invoque le Règlement, monsieur le président, car je crois que vous avez, tout à l'heure, jugé bon de demander à tous les membres du comité de s'abstenir de faire des attaques personnelles, de ne pas prêter d'intention aux membres qui ont voté d'une certaine faço ...[+++]

One of the reasons I wanted to change the name of the Access to Information Act in a subamendment that I'm sure my colleagues are now conspiring to defeat is that we wanted Canadians to view access to information as a right, the right to know On a point of order, Mr. Chair, I believe the chair, in his wisdom, some time earlier in the sitting admonished all members sitting around this table not to personalize, not to impute motives on the votes that members had taken and th ...[+++]


La présidente: Je vous demanderais simplement de terminer votre phrase, monsieur Lessard.

The Chair: I would simply ask you to finish your sentence, Mr. Lessard.


– Avant de donner la parole à M Malmström et Ashton, je dirai simplement que ce Parlement a vraiment confiance en chacune de vous et qu’il vous connaît très bien, essentiellement en raison de votre participation personnelle à ces questions par le passé.

– Before I give the floor to Ms Malmström and Ms Ashton, let me just say that this Parliament has great faith in both of you, and knows you very well, especially because of your personal involvement in these issues in the past.


Je vous conseillerais de ne pas compter sur la tolérance constante de cette Assemblée et, surtout, je vous demanderais de confirmer à ce Parlement au mois de novembre, lorsque vous soumettrez votre rapport, que les pays sont prêts à adhérer au lieu de nous présenter un autre rapport intermédiaire.

I would advise you not to rely on this House’s constant forbearance and, above all, would ask you to confirm to the House in November, when you submit your report, that the countries are ready to join, rather than presenting yet another interim assessment.


- (ES) Monsieur le Président, Madame la Commissaire, Monsieur Sterckx, je voudrais commencer en me joignant aux félicitations que vous avez reçues aujourd’hui et je souhaite simplement vous rappeler que ceux d’entre nous au sein de notre groupe qui vous félicitent ont entièrement soutenu votre rapport en commission et qu’un grand nombre de ceux qui vous ont félicité aujourd’hui se sont opposés à votre rapport en commission ou se sont abstenus.

– (ES) Mr President, Commissioner, Mr Sterckx, I would like to begin by joining in the congratulations you have received today and I simply want to remind you that those of us in our group who are congratulating you have fully supported your report in committee and that many of those who have congratulated you today opposed your report in committee or abstained.


Votre réponse, la réponse de la Commission - non pas la votre personnellement, parce que je sais que la question ne relève pas directement de votre compétence, vous avez simplement la bonté de représenter la Commission dans cette Assemblée -, je dois l’avouer, ne satisfait pas le Parlement européen.

Your reply, the reply of the Commission, not you personally, because I know that you are not responsible for the issue, you are merely so kind as to represent the Commission here, does not, I must say, satisfy Parliament.


- (PT) Monsieur le Président, Madame Carmen Cerdeira Morterero, Mesdames et Messieurs les Députés, avant d'entamer le débat sur votre rapport, je voudrais vous féliciter pour la qualité de celui-ci et vous remercier personnellement pour votre présence parmi nous, en vous souhaitant un prompt et complet rétablissement.

– (PT) Mr President, Mrs Cerdeira Morterero, ladies and gentlemen, before starting the debate on Mrs Cerdeira’s report, I should like to thank her for its quality and to congratulate her personally on being here with us and to wish her a full and speedy recovery.


J'ai remis à votre personnel un rapport que je vous demanderai simplement de lire si vous en avez le temps, mais je ne vous en donnerai pas une lecture complète.

I have given your staff a report that I would simply ask you to read if you have the time, but I won't read through it.


w