Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "votre intervention parce que vous avez osé citer " (Frans → Engels) :

Je sais que l'idée de citer votre propre ministre des Finances vous met peut-être plus mal à l'aise parce que vous avez des ambitions communes.

I know that the idea of quoting your own Minister of Finance perhaps make you more uncomfortable because you share an ambition.


Vous avez dit dans votre intervention que si vous coûtez plus cher, c'est en partie parce que vous avez besoin de matériel technique.

You've said in your remarks here today that part of the increased cost is the need for technical material.


M. Weinstein: Sénateur, je veux revenir sur l'exemple que vous avez citer pour nous expliquer que vous allez perdre votre droit à tuer votre animal avec votre arme à feu parce que les animaux n'apparaissent plus dans la partie sur les droits de propriété.

Mr. Weinstein: I will go back to your example, senator, of shooting your cat with your gun and losing the right to do that by removing animals from the property section.


La présidente: Je crois comprendre que vous n'avez pas comparu devant le comité de la Chambre des communes parce que vous n'étiez pas au courant de ce projet de loi. C'est pourquoi votre première intervention, vous la faites devant le comité du Sénat.

The Chairman: It is my understanding that you did not make a presentation to the House of Commons committee because you were not aware of the legislation and this is why the first presentation is, in fact, being made to the Senate committee rather than to the House of Commons committee.


- (NL) Monsieur le Président, Madame la Commissaire, je me suis réjouie de votre intervention parce que vous avez osé citer les États membres où la représentation politique des femmes est un succès, à savoir la Finlande, la France et la Suède, mais aussi parce que vous n'avez pas manqué de mentionner les États où les choses se passent moins bien, ce qui est le cas de mon propre pays notamment et de la Grèce, pays que vous avez oublié de nommer.

– (NL) Mr President, Commissioner, the reason why I was so pleased with your intervention was that you had the courage to list the Member States where the political representation of women is a success, such as, for example, in Finland, France and Sweden, and equally, you had the courage to list the Member States where things in this respect are not going so well, such as, for example, my own country and Greece too, which you forgot to mention.


Monsieur Nigel Farage, j'ai bien aimé votre intervention, mais je vais vous dire une chose: vous étiez bien contents de me trouver, vous les Anglais, pour fermer Sangatte, parce que c'est quand même moi qui ai fermé Sangatte, et c'est vous qui me l'avez demandé.

Mr Farage, I very much liked your speech, but I am going to say one thing to you: the British were quite happy for me to close Sangatte, because it was in fact me who closed Sangatte, and it was you who asked me to.


Je ne dirais pas que vous avez eu plus de temps parce que votre intervention comportait de nombreuses gentillesses, mais les intervenants suivants devront s’en tenir au temps qui leur est imparti, même s’ils ne partagent pas toujours votre position.

I would not say that you got more time because you said many nice things, but subsequent speakers will have to stick to the time allotted to them even if they do not always share your position.


Monsieur le Président du Conseil, vous savez quelle est l'opinion de mon groupe parce que vous avez eu l'amabilité d'inviter tous les présidents à Copenhague et je crois qu'à la fin de votre intervention, vous avez posé la question en des termes justes, en donnant une perspective histori ...[+++]

Mr President-in-Office of the Council, you know what my group thinks because you were kind enough to invite all the chairmen to Copenhagen and I believe you raised the issue at the end of your speech in the correct way, providing a historical view of the challenge we have before us.


Pour cette raison, si on veut que l'élargissement soit le bien final des citoyens membres actuels et de ceux qui le deviendront, nous devons commencer à les impliquer dans les processus politiques et institutionnels et ce, Monsieur Prodi, non sans conditions, comme vous l'avez dit dans votre intervention, parce qu'il existe une condition : celle que l'élargissement constitue un bienfait réel pour les ressortissants actuels de l'Union et pour ceux qui, nous l'espérons, le deviendront le plus vite possible. ...[+++]

Therefore, if we want enlargement to work to the ultimate benefit of present and future Member citizens, we will have to start involving the citizens in political and institutional processes, not unconditionally as you said in your speech, President Prodi, for there is one condition and that is that enlargement becomes a genuine benefit both for those citizens who are currently Members of our European Union and for those who, we hope, will join us as soon as possible.


Vous qui connaissez bien la question des différentes stratégies d'intervention par les pouvoirs publics et qui avez un peu voyagé, si vous aviez à nous citer un pays qui correspond le plus à vos aspirations en termes d'interventions publiques, quel serait votre choix?

You are well aware of the various strategies for intervention by governments and you have travelled. If you could name a country that would meet your best expectations in terms of public interventions, which one would you choose?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

votre intervention parce que vous avez osé citer ->

Date index: 2022-12-18
w