Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "vote du procès-verbal pour répondre à mon collègue " (Frans → Engels) :

Comme je sais qu'elle voudra répondre, je demande à la députée pourquoi les conservateurs ont voté contre deux amendements que mon collègue, le député de Burnaby—New Westminster, a proposés au comité, la dernière fois que nous avons débattu de la question des droits du travail.

I will also ask her, because I know she will want to respond, why the Conservatives voted against two amendments that my colleague, the member for Burnaby—New Westminster, moved in committee with respect to labour rights the last time we debated this issue.


(L'amendement est rejeté. [Voir le Procès-verbal]) Avez-vous compté mon vote, madame la présidente?

(Amendment negatived [See Minutes of Proceedings]) Did you count my vote, Madam Chair?


Monsieur le Président, si mon honorable collègue revoit le procès-verbal d'hier, il s'apercevra qu'il a commencé sa question en parlant de l'Égypte.

Mr. Speaker, if my hon. colleague reviews yesterday's transcript, he will see that he began his question by talking about Egypt.


- Madame la Présidente, j’attendais le vote du procès-verbal pour répondre à mon collègue.

– (FR) Madam President, I was waiting for the vote on the Minutes to be completed before responding to Mr Vander Taelen.


La majeure partie de mon propos porte sur certains des votes par anticipation qui ont lieu un autre jour que la veille du scrutin et je sais que mon collègue, Jon Pammett parlera peut-être du dimanche précédant le jour des élections. Je me ferai un plaisir de répondre à ces questions.

Most of my comments deal more specifically with some of the advance polls, in terms of “not the day before”, and I know my colleague Dr. Pammett will be maybe making some comments on the Sunday before the election day poll, and I'm happy to answer those questions.


- (DE) Monsieur le Président, j’ai consulté le procès-verbal de lundi et j’ai constaté à mon grand regret que mon nom n’y figurait pas alors que - et ma collègue qui siège à mon côté peut le confirmer - j’étais, comme à mon habitude, présent et à l’heure pour le début de la séance.

– (DE) Mr President, I have read Monday’s Minutes and note, to my regret, that they do not include my name, even though – as the lady Members sitting next to me can confirm – I was, as usual, present punctually for the beginning of the sitting.


Encore une fois, cela concerne l'indépendance d'un organisme, que nous insistons pour dire indépendant ou que nous revendiquons comme tel, et nous essayons simplement d'insérer ce principe ici (L'amendement est rejeté—Voir le Procès-verbal) Le président: Chers collègues, si vous ne levez pas la main, je ne compte pas votre vote.

Again, if this is about independence for a body, which we insist it is or claim it is, we're just trying to insert that at this point (Amendment negatived—See Minutes of Proceedings) The Chair: If you don't raise your hands, I don't count your votes, colleagues.


Je voudrais que le procès-verbal fasse état de mon souhait de voir ce point clarifié et que demain, lors du vote en plénière, nous puissions disposer de la version que nous avons effectivement votée.

I should like my request for this to be clarified, entered in the Minutes and for us to have the version that we have in fact agreed upon at tomorrow’s vote.


Ce qui a pour résultat que le procès-verbal et le compte-rendu in extenso de la séance, à la fois à propos de l'intervention sur Macao et à propos de l'interpellation au bureau concernant la résolution sur la Tchétchénie, m'identifie de manière erronée comme Luís Queiró, mon collègue qui siège au numéro 571, et non par mon propre nom, Ribeiro e Castro, à la place 662.

Therefore, in the Minutes and in the verbatim report of proceedings, both concerning my intervention on Macao and also on the subject of the question to the Bureau at the time of the resolution on Chechnya, I was incorrectly identified as Luís Queiró, my colleague who sits in seat 571, and not by my own name, Ribeiro e Castro, and I sit in seat 662.


- (DE) Madame la Présidente, hier, avec d’autres collègues, nous avons levé la main durant le vote nominal, car mon appareil de vote ne fonctionnait pas. Je vois à présent à ma grande surprise que vous n’avez pas remarqué mon vote, d’après le procès-verbal.

– (DE) Madam President, during yesterday’s roll-call vote some other Members and I gave our names because our voting machines were not working. I have now seen, much to my surprise, that according to the Minutes you did not see my request to speak.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

vote du procès-verbal pour répondre à mon collègue ->

Date index: 2021-04-27
w