Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "d’autres collègues nous " (Frans → Engels) :

Nous avons repris la plus grande partie des idées contenues dans la lettre de nos douze collègues du Conseil européen, tout en les complétant par d'autres éléments visant également la croissance et l'emploi.

We took up the great majority of the ideas contained in the letter from twelve of our European Council colleagues and supplemented them with other points that also deal with growth and employment.


Enfin, avec mes collègues, les commissaires Mario MONTI et Anna DIAMANTOPOULOU entre autres, nous avons continué à travailler sur la dimension "horizontale" du sport dans les politiques communautaires : libre circulation des sportifs, règles de concurrence, audiovisuel, mais aussi politique sociale, développement régional, environnement -je pense par exemple aux décisions (positives sous l'angle de l'environnement et du patrimoine culturel) qui ont été prises dans les choix d'aménagement du si ...[+++]

Finally, my colleagues and I, including Commissioners Mario Monti and Anna Diamantopoulou, have continued to work on the "horizontal" dimension of sport in Community policies: freedom of movement for sportsmen and -women, competition rules, audio-visual matters, but also social policy, regional development and the environment - I have in mind, for example, the decisions (that have had positive repercussions on the environment and the cultural heritage) concerning the development of the Marathon-Schinias site for the Athens Games in 20 ...[+++]


Pour nous, dans les institutions européennes, partager des idées, comparer les approches avec des collègues d'autres cultures est une expérience incroyablement enrichissante.

For us in the EU institutions, sharing ideas and comparing approaches with colleagues from other cultures is an immensely enriching experience.


Je suis sûr que, comme chacun d'entre nous, vous trouverez que partager nos idées et comparer nos approches avec des collègues d'autres cultures constitue une expérience enrichissante.

But it broadens our vision. I believe you will find it an enriching experience -- as it is for all of us who work here -- sharing ideas and comparing approaches with colleagues from other cultures.


De même, nous espérons que ce texte serve de guide également pour les autres DG, pour vos collègues, en particulier pour les collègues de la concurrence, afin qu'ils examinent également, à ce stade, à la lumière de ce que nous décidons aujourd'hui, les contentieux qui sont encore en suspens, ainsi que les quelques problèmes hérités du passé et qui ne sont toujours pas résolus.

We likewise call upon the other Directorates-General and your other colleagues to follow the line taken by the text, particularly the members of the Directorate-General for Competition, who will deal with disputes that are still pending and some of the problems left over from the past in the light of this development, in the light of what we decide today.


- (IT) Monsieur le Président, comme d'autres collègues l'ont déjà fait, nous nous devons de remercier notre collègue Miguélez Ramos pour le travail réellement considérable, très important, compliqué, complexe, qu'elle a réalisé de la meilleure des façons, en cherchant à recueillir un maximum d'observations auprès des collègues.

– (IT) Mr President, as other Members have already done, I would like to thank Mrs Miguélez Ramos for the truly exemplary way she has handled this extremely important, weighty, complicated, complex task, endeavouring to incorporate Members’ views as far as possible.


- Madame la Présidente, mes amis, je voudrais commencer par remercier Monsieur Zimeray qui a fait le déplacement de Vientiane ; dès que nous avons eu l'occasion de parler avec lui, c'est-à-dire dix jours après notre incarcération, il s'est tout de suite proposé de nous défendre, et nous a informés des démarches que vous avez entreprises immédiatement ; il nous a aussi informés des actions engagées par de nombreux collègues, en particulier par M. Brok ainsi que par des collègues et amis de la commission des affaires étrangères, et par b ...[+++]

– (FR) Madam President, ladies and gentlemen, first of all, I would like to thank Mr Zimeray who travelled to Vientiane as soon as we had the opportunity to contact him, which was 10 days after we were imprisoned. He immediately offered to act in our defence, and informed us of the diplomatic steps that you had promptly taken. He also told us what many of our fellow Members had done to help us, particularly Mr Brok and our colleagues and friends in the Committee on Foreign Affairs, Human Rights, Common Security and Defence Policy, and ...[+++]


- (DE) Monsieur le Président, Madame la Commissaire, chers collègues, et surtout collègues du PPE-DE, je voudrais vous prier instamment de calmer un peu le jeu. Il s’agit ici d’un Livre blanc et je crois que nous devrions éviter les épreuves de force sur base de ce texte - sans doute motivées d’une façon ou d’une autre par le politique. Un jour, plus tard, nous aurons une législation pour laquelle il sera effectivement question de ...[+++]

– (DE) Mr President, Commissioner, ladies and gentlemen, particularly my colleagues in the Group of the European People's Party/European Democrats, let me beg you, as a matter of urgency: can we please turn it down a bit? This is about a White Paper, and I believe we should not be trying to engage in muscle contests, which are in one way or another politically motivated, on the basis of this White Paper. At some future point we will be having the legislation, when we can do the real fine-tuning.


- (EL) Monsieur le Président, Madame la Présidente en exercice du Conseil, Monsieur le Commissaire, chers collègues, je voudrais à mon tour féliciter mon collègue, Jacques Poos, pour l’excellent travail qu’il nous a présenté, et le remercier de la manière très démocratique dont il a traité les propositions et les observations des autres collègues de la commission des affaires constitutionnelles, observations qui visaient à améliore ...[+++]

– (EL) Mr President, Madam President-in-Office of the Council, Commissioner, ladies and gentlemen, I, in turn, should like to congratulate Jacques Poos on the excellent report which he has presented to the House and to thank him for the highly democratic manner in which he dealt with the proposals and observations of the other members of the Committee on Constitutional Affairs, observations intended to improve the report.


Je rencontrerai demain les collègues de plus de 40 pays qui considèrent comme nous que les questions autres que d'ordre commercial ont une réelle importance.

Tomorrow, I will be meeting colleagues from over 40 countries who share our point of view that non-trade matters really matter.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

d’autres collègues nous ->

Date index: 2023-02-24
w