Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Vos questions étaient également intéressantes.

Vertaling van "vos questions étaient assez intéressantes " (Frans → Engels) :

Vos discussions étaient larges et ont abordé de nombreuses questions couvrant le contenu plus étroit de la réunion de Bonn.

Your debates were wide and touched on numerous issues covering the narrower content of the meeting in Bonn.


Pour le moment, en tant qu’Union européenne, nous avons notre propre position indépendante sur plusieurs sujets et je voudrais savoir comment vous entendez agir en politique étrangère, en particulier sur des questions où nos points de vue divergent, telles que Guantanamo Bay, l’OMC et Kyoto, parce que vos réponses étaient plutôt vagues et ém ...[+++]

At the moment, we as the European Union have our own independent position on a number of subjects and I should like to know how you intend to act on foreign policy, particularly on issues on which we hold distinct views, such as Guantánamo Bay, the WTO and Kyoto, because your replies have been rather vague and come more from the Portuguese Prime Minister than from the future President of the Commission.


Si on essaie de traduire tout cela, pour répondre à vos questions, dans les termes suivants: qu’est-ce qui doit être fait, quel doit être notre objectif pour 2004, la réponse est assez simple.

If we try to translate all of this into an answer to your questions – what needs to be done, what has to be our objective for 2004 – then it is quite straightforward.


Nous avons discuté à satiété de la question des précédents et les deux précédents évoqués étaient assez intéressants.

We discussed the matter of precedents at length and the two precedents were rather interesting.


Je pense que c'est une question assez légitime, même si je dois rappeler que, dans notre proposition, nous avons repris des proportions qui étaient celles retenues pour la Charte des droits fondamentaux.

I think that this is quite a legitimate question, even if I must reiterate that, in our proposal, we took up the proportions that were used in the Charter of Fundamental Rights.


Si les faits à la base de cette affaire étaient assez similaires à ceux de l'affaire SIMAP, cette fois-ci il a été demandé à la Cour de se prononcer sur la question de savoir si les services de garde doivent être considérés comme du temps de travail dans leur totalité, même si l'intéressé n'accomplit pas effectivement ses tâches professionnelles, mais est au contraire autorisé à dormir pend ...[+++]

Although the underlying facts of the case were fairly similar to those in the SIMAP case, the Court was asked on this occasion to give its views on the question of whether on-call services should be considered in their entirety as working time, even if the party concerned does not in fact perform his professional duties but is authorised to sleep during the time concerned.


M. Plamondon, comme vos questions étaient assez intéressantes pour une communauté d'Irlande qui vit beaucoup de problèmes semblables aux nôtres ici au Canada, je crois qu'il est important qu'elle écoute votre question.

Mr. Plamondon, your questions were extremely interesting for an Irish community that has many problems similar to ours here in Canada. I therefore feel it is important that your question be heard.




Le président : Messieurs Polson et Morse, au nom du comité, je tiens à vous remercier d'être venus nous rencontrer et d'avoir répondu à des questions difficiles. Vos réponses étaient très intéressantes.

The Chairman: Mr. Polson and Mr. Morse, on behalf of the committee, I would like to thank you both for coming, presenting and taking a series of difficult questions and giving some interesting responses.


Mme Bonnie Pape, Association canadienne pour la santé mentale: Honorables sénateurs, c'est bien que nous ayons entendu nos collègues de Santé Canada avant de nous présenter devant vous, car la discussion a été très intéressante et vos questions étaient excellentes.

Ms Bonnie Pape, Canadian Mental Health Association: Honourable senators, it is useful that we heard our Health Canada colleagues first, because the discussion was very informative and your questions were excellent.


w