Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "vont en bénéficier puisque notre " (Frans → Engels) :

Néanmoins, les entreprises vont tout de même bénéficier d'une plus grande sécurité puisqu'elles sauront exactement quels biens ou services bénéficient d'un taux réduit de TVA au moyen d'un accès simple et rapide à l'information par l'intermédiaire d'un portail web spécifique mis en place à l'échelle de l'Union.

However, businesses will gain more certainty in knowing exactly which goods or services benefit from reduced VAT rates with quick and easy access to information through a dedicated, EU-wide web portal.


Nous savons tous que la plupart des entreprises américaines font des affaires en Chine, et vont pouvoir bénéficier de notre pétrole et de nos richesses naturelles.

We all know that most American companies are doing business in China, and you're going to be able to benefit from our oil and resources.


Elles vont en bénéficier puisque notre politique sera respectée.

And they will benefit, because our policy will be respected.


Nous édifierions un réseau mondial dans l'intérêt du Canada puisque notre pays et la prochaine génération de diplômés canadiens pourraient bénéficier du meilleur réseautage et des meilleures relations dans le monde.

We would be building a global network advantage where Canada and the next generation of Canadian graduates could be the most networked and connected citizens anywhere in the world.


Ce sont les travailleurs de l’Alberta qui vont en bénéficier, puisqu’on va leur remettre plus de 55,2 millions de dollars.

This will benefit Alberta workers, with over $55.2 million going back into their pockets.


Monsieur le Président, j’aimerais demander qu’au cours de la session parlementaire, l’on désigne au moins une personne qui soit chargée des questions liées aux minorités au Parlement européen, la sous-commission «droits de l’homme« devrait devenir enfin une commission à part entière, et nous devrions enfin bénéficier de quelque suivi, puisque notre président est un véritable défenseur des minorités.

Mr President, I would very much like to ask that during this parliamentary session there should at last be a person responsible for minority matters in the European Parliament, the Subcommittee on Human Rights should finally be a proper committee, and there should finally be some monitoring, since our President is a truly ‘minority-friendly’ President.


Des programmes comme le NEPAD - que nous soutenons, puisque notre démarche d’intégration régionale en Afrique se rapproche de la stratégie adoptée par ce nouveau partenariat - vont, à mon avis, dans le même sens.

Programmes such as NEPAD – which we support because our work on regional integration in Africa closely mirrors the strategy adopted by this new partnership – are, in my opinion, moving in the same direction.


Pour terminer, je tiens à signaler que je crois que les avis exprimés par le haut-représentant et le commissaire Patten ainsi que les propositions concrètes avancées par le président de la commission des affaires étrangères, des droits de l’homme, de la sécurité commune et de la politique de défense vont dans la bonne direction et vont bénéficier de notre soutien.

I would finally like to say that I believe that positions expressed by the High Representative and Commissioner Patten, as well as the specific proposals presented by the Chairman of the Committee on Foreign Affairs, Human Rights, Common Security and Defence Policy, are aimed in the right direction and we will support them.


Je voudrais, avant de conclure, puisque que j'ai promis d'être bref sur cette question de la convention de Laeken et surtout de l'après-Laeken, dire au nom de la Commission notre gratitude à la Présidence belge, à Guy Verhofstadt et à Louis Michel en particulier, pour le volontarisme politique et le courage dont ils ont fait preuve, et dont ils vont devoir faire preuve pendant les quelques jours qui nous restent d'ici à Laeken pour ...[+++]

Before concluding, as I promised to be brief on the issue of the Laeken Convention and especially on the situation post-Laeken, on behalf of the Commission I would like to thank the Belgian Presidency, Mr Verhofstadt and Mr Michel, in particular, for the political will and courage that they have shown and which they are going to have to show in the few remaining days before Laeken in order to convince the Member States that the draft declaration on which they have worked and which they are proposing to the Member States will be well respected and not diminished.


Or, tribalisme et démocratie ne vont pas ensemble, puisque le tribalisme laisse entendre que certains individus jouissent de droits spéciaux et bénéficient d'un traitement différent, que ce soit en raison de leur origine raciale ou de leur sexe, entre autres.

I suggest that both of these cannot co-exist within a democracy, this idea of tribalism where you have people who suggest they have special rights and should be treated differently, on whatever basis, whether it is racial origin or whether it is sexual preference, it does not matter, you name it.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

vont en bénéficier puisque notre ->

Date index: 2024-08-03
w