Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "vont disparaître nous " (Frans → Engels) :

Toutefois, pour en revenir à la première partie de votre question, nous vivons une crise et il faut agir dès maintenant.Car si nous n'agissons pas assez rapidement, beaucoup de ces stocks vont disparaître et ce seront peut-être ceux que nous souhaiterions avoir plus tard.

But I think to come back to the earlier part of your question, that we are in a crisis and things have to be done now.because if we don't act fairly quickly, a lot of these stocks are going to disappear, and they may be the ones we want in the future.


Mais nous nous arrangeons pour fournir aux citoyens de la région un service suffisant, et s'il n'y a pas de concurrence avec Air Nova, par exemple, ces services vont disparaître et ne seront pas offerts par une filière d'Air Canada parce que le marché est trop limité.

But we design things to supply the citizens in the region with an adequate service, and if there is no competition with Air Nova, for instance, those services will disappear and will not be offered by an Air Canada subsidiary, because the market is too small.


Enfin, troisièmement, les défis géopolitiques auxquels nous avons été confrontés cette année ne vont pas disparaître.

And third, the geopolitical challenges that we faced this year will not go away.


Il y en a quatre à Port aux Basques et deux à Argentia, et le gouvernement nous dit que c’est dommage mais que ces emplois vont disparaître parce qu’il n’en voit plus la nécessité.

Port aux Basques and Argentia are two rural communities.


En ce qui concerne les quotas, avant de dire que nous allons les abandonner et qu’ils vont disparaître, nous devons réfléchir à leur rôle socio-économique de protection de nombreuses économies fragiles.

With regard to quotas, before saying that we are now going to abandon them and that they are going to disappear, we need to think about their socio-economic role of protecting many fragile economies.


Les frontières qui ont séparé les peuples jusqu’à présent vont disparaître, nous allons tous devenir des nations estimées et des citoyens d’Europe avec un rang égal.

Borders that have separated people until now will disappear, we will all become valued nations and citizens of Europe with equal standing.


Si les intérêts partisans du Parti libéral du Canada nécessitent que les microbrasseries disparaissent, elles vont disparaître pour ce gouvernement, pour le parti au pouvoir, mais pas pour nous.

If this means that microbreweries must disappear, then they will disappear for this government, for the party in office, but not for us.


Nous avions l'habitude de confier la réglementation du secteur des télécommunications aux autorités réglementaires nationales, mais, à l'avenir, celles-ci vont disparaître, car nous nous dirigeons vers une autorité réglementaire unique et mondiale, le marché lui-même.

We used to regulate the telecom sector through national regulators, but these will wither away in future because we are moving towards a single, global regulator, namely the market.


S'imagine-t-on que les coûts vont disparaître si nous n'adoptons pas cette directive ?

Do we imagine, then, that the cost would disappear if we were not to adopt this directive?


Vous me dites que la question ne se pose plus, que nous n'avons plus à nous demander si ce sont 2 500 ou 5 000 emplois qui vont disparaître, que vous allez au contraire avoir encore plus d'employés?

Are you telling me now that this is not an issue any more, that in fact we don't have to worry about those 2,500 or 5,000 jobs being lost, that we're going to make more jobs than that?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

vont disparaître nous ->

Date index: 2022-09-15
w