Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «voire même carrément scandaleux » (Français → Anglais) :

Il a dit qu'il est extrêmement pénible, voire même carrément frustrant, pour les citoyens russes qui veulent venir au Canada au moyen d'un passeport ou d'un visa, de ne pas obtenir un service rapide et compétent.

He said that it is extremely painful, if not outright frustrating, for people from Russia wanting to come to this country on a pass port or a visa to get speedy and competent service.


Je considère inacceptable, voire même carrément scandaleux, qu’aucun progrès substantiel n’ait pas non plus été réalisé à cet égard l’année dernière.

I consider it unacceptable, and even downright scandalous, that there has not been any substantial progress in this regard in the past year either.


Dans le cas du port de Gros-Cacouna, le débat que nous menons aujourd'hui, c'est carrément de mettre la qualité de vie dans la balance, voire même la possibilité qu'on des milliers de gens de vivre dans un milieu fragile.

In the case of the Gros-Cacouna port, the debate we are having today is precisely about putting quality of life in the balance, or even the possibility that we will have thousands of people living in a fragile environment.


Y a-t-il eu des plaintes concernant la violence qui aient donné lieu à des restrictions lors du renouvellement de la licence, à une suspension de licence, voire même, carrément, à un refus de renouvellement de la licence?

Has there ever been a restriction placed on a licence renewal or a shortening of a licence, or even the outright refusal of a licence, related to a complaint related to violence?


Il est scandaleux de voir cette Assemblée bafouer ainsi la démocratie, cette même Assemblée qui est tellement encline à menacer d’un doigt moralisateur les pays non démocratiques et qui honore les défenseurs de la démocratie avec ce que nous avons l’audace d’appeler le «Prix Sakharov».

It is outrageous for democracy to be seen to be brushed aside in this House, the same House in which we are so fond of waving our fingers in the air whilst moralising about countries without democracy and in which we honour those who champion democracy with what we dare to call the Sakharov Prize.


Ce n'est pas loin de devenir immoral, voire même carrément scandaleux et criminel.

It is coming close to becoming immoral, if not downright sinful and criminal.


Il a dit qu'il est extrêmement pénible, voire même carrément frustrant, pour les citoyens russes qui veulent venir au Canada au moyen d'un passeport ou d'un visa, de ne pas obtenir un service rapide et compétent.

He said that it is extremely painful, if not outright frustrating, for people from Russia wanting to come to this country on a passport or a visa to get speedy and competent service.


Cela ne signifie cependant pas qu’il doit y régner une «homogénéité» absolue des idées et des avis. Je considère même que la diversité des idées, des avis, des convictions et des expériences au sein du directoire d’une institution supranationale est souhaitable, voire carrément indispensable.

I regard the diversity of ideas, opinions, convictions and experience on the Executive Board of a supranational institution as desirable, if not essential.


Aujourd’hui, ces mêmes problèmes - paix, prospérité et identité - ne peuvent être résolus qu’à l’échelle internationale, grâce à des acteurs internationaux exigeant un interlocuteur européen qui soit à la hauteur, plus unifié, plus intégré, plus responsable directement envers les citoyens européens, sans intermédiation inutile, voire carrément nuisible des États membres, et, pour cette même raison, capable de garantir les objectifs qu’il n’est, selon le peuple européen, plus possible d’atteindre avec l’Union d’auj ...[+++]

Today, the same issues – peace, prosperity and identity – can only be resolved on an international scale, with global actors demanding a European actor that is equal to the task, more unified, more integrated, more directly accountable towards the European people, without unnecessary, if not downright harmful intermediation by the Member States, and, for that very reason, able to guarantee the objectives that the European people believe are no longer achievable with the Union of today.


- Je partage votre point de vue et je me permets ici, eu égard au débat que nous venons d'avoir sur la situation internationale, de rappeler que de la même manière, en matière de nationalisme, comme je l'ai dit, ou dans d'autres domaines, et je prends ici l'exemple religieux, particulièrement d'actualité dans le cadre de ce qui se passe aujourd'hui en Afghanistan, il est clair que, pour le Conseil, une chose est une religion, qui relève de la vie privée, du choix individuel des individus, et je cite ici l'islam, qui n'a rien à voir avec l'usage ...[+++]

– (FR) I share your point of view and I would also like to reiterate that, given the debate we have just had on the international situation, in regard to nationalism, as I said, or in other areas, and I shall use the example of religion, which is particularly topical in terms of current events in Afghanistan, the Council clearly believes that religion forms part of one’s private life, is a matter of individual choice.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

voire même carrément scandaleux ->

Date index: 2021-08-15
w