Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "voilà qui devrait nous montrer " (Frans → Engels) :

Voilà qui devrait nous rappeler, à nous de l'opposition, que nous devons être prudents, sérieux, réfléchis et parfois mesurés dans les critiques que nous adressons au gouvernement.

It is a reminder for us in opposition that we have to be careful, thoughtful, learned and sometimes measured in our criticisms of government.


Le fait même que cela inquiète les catholiques et les pentecôtistes devrait nous montrer clairement qu'un problème existe.

The very fact that the Catholics and the Pentecostals are concerned about this ought to be a clear indication to us.


S'il croit en la reddition de comptes et en la transparence, il devrait nous montrer l'argent qu'il a pris à ces organismes de bienfaisance.

If he believes in accountability and transparency, he should show us the money he took from the charity.


Le Conseil, dont certains membres nous font si souvent la leçon sur la question de la transparence, devrait se montrer prêt à fournir les informations nécessaires à propos de ses dépenses.

We are often lectured by certain Council members on the need for transparency, so they themselves should be open to providing information on their expenditure.


Après tout, la communauté internationale, dont nous sommes l’un des membres les plus importants, devrait se montrer unie dans pareille situation et devrait soutenir en commun la lutte en faveur du respect des droits de l’homme. La solidarité est le mot clé dans ce débat.

After all, the international community, of which we are one of the most important members, should be united in such situations and should support the fight for respect for human rights together, because solidarity is the key word in this debate.


Voilà qui devrait nous préoccuper et nous alerter.

And that should be a concern and a warning for us.


Cette crise devrait clairement montrer que, tout comme l’Union européenne, nous devons renforcer nos propres capacités si nous voulons empêcher la guerre et avancer vers un avenir positif.

This crisis should clearly demonstrate that, as the European Union, we must strengthen our own capacities if we want to prevent war and move towards a positive future.


Comme nous l’avons déjà entendu, la directive sur les nitrates ne s’est pas avérée une bonne expérience. Voilà qui devrait nous montrer comment concevoir la directive sur les eaux souterraines.

As we have already heard, experience with the Nitrates Directive has not been good and it should guide us in how we frame the groundwater directive.


Voilà pourquoi le projet de loi actuellement à l'étude ne devrait pas faire l'objet d'une attribution de temps et pourquoi la Chambre devrait se montrer plus ouverte à accepter certains des amendements progressistes proposés par des députés de l'opposition.

That is why this legislation should not be forced through the House with closure but that this House should be more receptive to accepting some of the progressive amendments that have been moved by members on the opposition side of the House.


La députée ne devrait pas montrer le Canada comme le pire endroit, lorsqu'elle sait très bien, comme beaucoup d'entre nous, que des millions de gens préféreraient vivre ici que dans leur propre pays.

The hon. member should not portray Canada as the worst place to live when she knows, as well as many of us in the House, that there are millions of people who would rather live here than in their own country.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

voilà qui devrait nous montrer ->

Date index: 2021-09-10
w