Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "devrait nous montrer " (Frans → Engels) :

Le fait même que cela inquiète les catholiques et les pentecôtistes devrait nous montrer clairement qu'un problème existe.

The very fact that the Catholics and the Pentecostals are concerned about this ought to be a clear indication to us.


S'il croit en la reddition de comptes et en la transparence, il devrait nous montrer l'argent qu'il a pris à ces organismes de bienfaisance.

If he believes in accountability and transparency, he should show us the money he took from the charity.


Le Conseil, dont certains membres nous font si souvent la leçon sur la question de la transparence, devrait se montrer prêt à fournir les informations nécessaires à propos de ses dépenses.

We are often lectured by certain Council members on the need for transparency, so they themselves should be open to providing information on their expenditure.


Après tout, la communauté internationale, dont nous sommes l’un des membres les plus importants, devrait se montrer unie dans pareille situation et devrait soutenir en commun la lutte en faveur du respect des droits de l’homme. La solidarité est le mot clé dans ce débat.

After all, the international community, of which we are one of the most important members, should be united in such situations and should support the fight for respect for human rights together, because solidarity is the key word in this debate.


Cette crise devrait clairement montrer que, tout comme l’Union européenne, nous devons renforcer nos propres capacités si nous voulons empêcher la guerre et avancer vers un avenir positif.

This crisis should clearly demonstrate that, as the European Union, we must strengthen our own capacities if we want to prevent war and move towards a positive future.


Comme nous l’avons déjà entendu, la directive sur les nitrates ne s’est pas avérée une bonne expérience. Voilà qui devrait nous montrer comment concevoir la directive sur les eaux souterraines.

As we have already heard, experience with the Nitrates Directive has not been good and it should guide us in how we frame the groundwater directive.


Nous considérons toutefois que la Commission devrait se montrer plus ambitieuse et chercher à mettre en place des changements radicaux dès à présent.

Nonetheless, we believe that the Commission should be more ambitious and strive to introduce radical changes as of now.


Le gouvernement devrait nous montrer des preuves irréfutables qu'il s'agissait d'un référendum juste, ouvert et honnête, libre de toute influence ou collusion et qu'on n'a pas versé de pots-de-vin pour pouvoir dire à la Chambre que c'était la volonté de la majorité de la première nation de Norway House.

The government should show us the irrefutable evidence that this was a fair, open and honest referendum, free of influence or collusion and free of inducements so that it can come to the House and tell us that it was the will of the majority when it comes to Norway House.


La députée ne devrait pas montrer le Canada comme le pire endroit, lorsqu'elle sait très bien, comme beaucoup d'entre nous, que des millions de gens préféreraient vivre ici que dans leur propre pays.

The hon. member should not portray Canada as the worst place to live when she knows, as well as many of us in the House, that there are millions of people who would rather live here than in their own country.


Le projet de loi devrait clairement montrer que nous ne recherchons pas uniquement des experts financiers mais que nous voulons un conseil d'administration représentatif de la diversité du peuple canadien.

I just think it should be clear in the bill that we're looking not just for financial experts but for a board that represents the diversity of the Canadian people.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

devrait nous montrer ->

Date index: 2025-02-18
w