Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Voilà comment les choses fonctionnent dans ce pays.

Traduction de «voilà comment les choses devraient fonctionner » (Français → Anglais) :

Voilà comment les choses devraient se passer à la Chambre.

That is the way we should operate in the House.


Toutefois, la directive ne spécifie pas la manière dont les autorités compétentes doivent s'acquitter de la mission de vérification préliminaire, comment devrait fonctionner le processus de scoping, comme devraient s'accomplir les évaluations, jusqu'à quel niveau de détail, ni comment il conviendrait de rendre compte de leurs résultats.

However the Directive does not prescribe the manner in which competent authorities carry out their screening duties, how the scoping process should operate, how the assessments should be completed, at what level of detail or how their outcome should be reported.


Voilà comment les choses se passent.

This is how it goes.


Voilà comment les choses doivent se passer. Cependant, la différence entre l’information et la publicité, cela va de soi, doit également être prise en considération dans le cas des vaccins.

That is how things should be, but the difference between information and advertising must, of course, also be taken into account in the case of vaccines.


Voilà comment les choses devraient se passer. Il ne devrait pas constamment y avoir des appels et des contre-appels, et ainsi de suite.

We should not constantly be faced with appeals and counter-appeals and so on.


Voilà comment les choses fonctionnent dans ce pays.

That is how it works in this country.


Donc, si ce texte peut être un élément que la présidence belge, à l'approche du sommet de Laeken et de la déclaration de Laeken, puisse tenir en grande considération en disant : "chers collègues, voilà la voie, voilà la méthode communautaire et voilà comment les choses devraient fonctionner, pour qu'au moins on essaie de mettre de l'ordre dans notre maison", voilà quelle serait l'utilité d'un texte qui, j'espère, recueillera demain l'assentiment unanime de notre Parlement.

Therefore, if this text can be an element that the Belgian Presidency, in the run-up to the Laeken Summit and the Laeken Declaration, may largely take into consideration by saying ‘ladies and gentlemen, this is the way forward, this is the Community method and this is how things should be run, so that at least we are trying to put our house in order’, then this text will be worthwhile, and I hope it will receive Parliament’s unanimous approval tomorrow.


Avant de dire aux contribuables, aux citoyens de ce pays, comment les choses devraient fonctionner, il devrait d'abord prêcher par l'exemple.

If it wants to tell taxpayers, the citizens of the country, how things should operate, then it should set the example.


Voilà comment les choses devraient se passer dans la fonction publique (1555) M. Ken Epp (Elk Island, Alliance canadienne): Madame la Présidente, l'espace-temps n'est certes plus ce qu'il était.

That is how the public service should operate (1555) Mr. Ken Epp (Elk Island, Canadian Alliance): Madam Speaker, it is certainly true that we live in a time warp world.


En Irlande et en Grande-Bretagne, nous recourons toujours au système de droit coutumier alors que, sur le continent, vous appliquez le système du droit civil. Il est très difficile, voire impossible, de concilier ces deux systèmes et nous devons donc toujours nous fonder sur trois principes pour déterminer comment les choses devraient fonctionner.

In Ireland and Britain we still work under the old common law system whereas on the mainland of Europe you have the civil law system. It is very difficult, perhaps impossible, to marry these two together, so we must always work on the basis of three tenets of how things should operate.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

voilà comment les choses devraient fonctionner ->

Date index: 2021-08-17
w