Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "voie que nous avons prise depuis " (Frans → Engels) :

Nous avons travaillé depuis un an dans l'unité.

We have worked together in a united way for a year now.


Nous pouvons être fiers de ce que nous avons accompli depuis lors.

We can be proud of what we have achieved since then.


Les mesures que nous avons prises à l'échelon de l'UE ont apporté une vraie valeur ajoutée, ce qui est confirmé par des évaluateurs indépendants, et ont créé un cadre permettant d'orienter et de coordonner l'action européenne et internationale contre la résistance aux antimicrobiens.

Our actions at EU level have had a clear added value, as recognised by independent evaluators, and have provided a framework to guide and coordinate activities on Antimicrobial Resistance at European and international level.


Nous avons un mandat du Conseil depuis le 29 janvier, et nous l'avons présenté cette semaine au Royaume-Uni.

We have a Council mandate since 29 January and we presented this to the UK this week.


Pour ce faire, la voie que nous avons prise depuis soixante ans, depuis le GATT, est une voie déséquilibrée qui passe par la réduction des droits de douane, en ayant pour objectif leur suppression.

To do this, the road that we have taken over the past 60 years, since GATT, has been a rocky one, with tariffs being cut with a view to scrapping them altogether.


Depuis notre prise de fonctions il y a 18 mois, nous avons ouvert notre processus décisionnel et, à toutes les étapes, nous consultons ceux qui sont concernés par les règles de l’UE.

Since taking office 18 months ago we have thrown open our decision-making process and consult at all stages with those who have to deal with EU rules.


Il est clair à présent - et, d’une certaine manière, les rapports qui nous sont présentés le reconnaissent - que les résultats de la voie que nous avons prise ne sont pas positifs.

It is now clear, and in some ways the reports before us acknowledges this fact, that the results of the path we have gone down are not positive.


Et de fait, nous avons beaucoup payé. Nous avons payé à Doha, en acceptant à contrecœur de ne pas négocier des liens entre les clauses sociales fondamentales et les règles commerciales et en modérant nos ambitions environnementales. Nous avons payé entre Doha et Cancun, en assouplissant nos positions sur l’investissement, la concurrence, la facilitation du commerce et des achats publics. Nous avons payé, depuis la réforme de la politique agricole commune, en acceptant des disciplines multilaté ...[+++]

And we duly paid quite a price: at Doha, by reluctantly agreeing not to negotiate a linkage between fundamental social clauses and trade rules and by scaling down our environmental ambitions; between Doha and Cancún, by relaxing our stance on investment, competition, trade facilitation and public procurement; after reform of the CAP, by agreeing to additional multilateral measures on agricultural support to help developing countries and further opening up our agriculture market, thereby getting the United States to embark on a similar course ...[+++]


Deux questions, s’il vous plaît : je n’ai pas encore compris ce que vous comptez faire avec la Bulgarie et la Roumanie ; sans doute un pas en avant, mais je n’ai pas saisi comment ; et je ne comprends nullement quels objectifs nous avons, dans un avenir plus lointain, pour le reste des Balkans où, avec les décisions que nous avons prises jusqu’à ce jour, nous établissons un trou noir au c ...[+++]

I have two questions to ask. I still fail to understand what you intend to do about Bulgaria and Romania. Perhaps you are taking a step forward, but I fail to understand how and I totally fail to understand what our longer-term objectives are for the rest of the Balkans, where the decisions which we have taken so far are creating a black hole at the heart of Europe.


C'est pour cette raison que nous avons réalisé ces deux dernières années des progrès considérables, au vu des décisions prises depuis les traités d'Amsterdam et de Nice ainsi que les décisions du sommet de Cologne et des sommets qui ont suivi.

For this reason, I believe, we have actually made considerable progress in the last two years in view of the decisions made since the Treaties of Amsterdam and Nice and, in particular, those made at Cologne and subsequent summits.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

voie que nous avons prise depuis ->

Date index: 2023-05-19
w