Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "vite—excusez-moi de citer " (Frans → Engels) :

Je veux terminer cette évaluation quinquennale assez vite—excusez-moi de citer ici mon collègue, le ministre de la Justice—et je présenterai un rapport au Parlement ainsi qu'un texte législatif à l'automne. J'ai bon espoir que cette législation sera adoptée en temps utile au début de l'année prochaine.

I want to complete the five-year review in a timely fashion—I hate to quote my colleague the Minister of Justice here—and will be coming forward with a report to Parliament and legislation in the fall, and I trust that legislation will be passed in very good time early next year.


C'est assez pour acheter tout ce qui se trouve au Nouveau- Brunswick — excusez-moi de citer une province — tout en gardant environ 40 milliards de dollars dans les poches.

That is enough to buy up everything in New Brunswick — I apologize for mentioning a specific province — and still have $40 billion to spare.


Monsieur Godin, excusez-moi de vous citer, mais vous avez posé selon moi la question la plus importante: Quel est le rôle du gouvernement, et le gouvernement ne devrait-il pas réunir tous ces gens?

Mr. Godin, I apologize for citing you, but you asked what to me is exactly the most important question: What is the government's role, and shouldn't government be bringing these people together?


Monsieur le président, l'interprète demande que le témoin parle un peu moins vite. Excusez-moi, monsieur Nantais, il s'agit simplement de permettre aux interprètes de vous rattraper.

I'm sorry, Mr. Nantais, it's simply a matter of catching up with the translators.


- (DE) Monsieur le Président, excusez-moi, mais vous parlez tellement vite que la traduction des interprètes n’est pas très claire et qu’il nous est difficile de comprendre.

– (DE) Mr President, I am sorry, but you are speaking so quickly that the interpreters are translating too unclearly for us to understand.


- Monsieur le Président, excusez-moi, j'essaie d'attirer votre attention, mais vous allez très vite, ce dont je vous félicite.

– (FR) Mr President, I am sorry, I have been trying to catch your attention but you are going very fast, on which I congratulate you.


M. Konrad von Finckenstein: Excusez-moi, quelle est la décision que vous venez de citer?

Mr. Konrad von Finckenstein: I'm sorry; what judgment are you reading from?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

vite—excusez-moi de citer ->

Date index: 2021-02-20
w