Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "vigueur était mieux " (Frans → Engels) :

L'ex-premier ministre de la Nouvelle-Écosse, feu Angus L. Macdonald, demanda à sa secrétaire d'écrire à M. Haynes pour l'informer que le règlement en vigueur était au mieux des intérêts des minorités.

The late former premier of Nova Scotia, Angus L. Macdonald, had his secretary write Mr. Haynes a letter indicating that the regulation in place was in the best interests of minority people.


En outre, la température maximale de coagulation du lait qui, dans le cahier des charges en vigueur, était de 35 °C, a été portée à 38 °C dans la mesure où les ferments lactiques et les levains naturels se développent mieux à une température de coagulation proche de 38 °C (c’est-à-dire la température du lait au moment de la traite).

Moreover, the maximum curdling temperature of the milk, which was 35 °C in the current specification, has been increased to 38 °C as the starter cultures and the natural inocula develop better at a coagulation temperature close to 38 °C (i.e. the temperature of the milk during milking).


87. estime, par ailleurs, que les cotisations des députés devraient être versées directement par ceux-ci à partir de leurs revenus personnels et non prélevées par l'intermédiaire de l'indemnité parlementaire; note, toutefois, qu'en ce qui concerne le système de cotisation actuel, la Cour des comptes, dans son avis n° 5/99, était arrivée à la conclusion que, du point de vue du fonds et des membres, le système a fonctionné efficacement et a en outre permis au Parlement de calculer correctement ses propres obligations de paiement, étant donné que, selon les règles en vigueur, le Parle ...[+++]

87. Believes, furthermore, that Members' contributions to the voluntary pension scheme should be paid directly from personal income rather than through the parliamentary allowance system; notes, however, that in respect of the current contribution system in its Opinion No 5/99, the Court of Auditors arrived at the conclusion that from the Fund's and from the members point of view, the system has worked effectively. Additionally it has enabled Parliament to calculate its own payment obligations correctly since, according to the rules, Parliament has to pay the double of the amount effectively paid by the Members; notes that the Court sa ...[+++]


87. estime, par ailleurs, que les cotisations des députés devraient être versées directement par ceux-ci à partir de leurs revenus personnels et non prélevées par l'intermédiaire de l'indemnité parlementaire; note, toutefois, qu'en ce qui concerne le système de cotisation actuel, la Cour des comptes, dans son avis n° 5/99, était arrivée à la conclusion que, du point de vue du fonds et des membres, le système a fonctionné efficacement et a en outre permis au Parlement de calculer correctement ses propres obligations de paiement, étant donné que, selon les règles en vigueur, le Parle ...[+++]

87. Believes, furthermore, that Members' contributions to the voluntary pension scheme should be paid directly from personal income rather than through the parliamentary allowance system; notes, however, that in respect of the current contribution system in its Opinion No 5/99, the Court of Auditors arrived at the conclusion that from the Fund's and from the members point of view, the system has worked effectively. Additionally it has enabled Parliament to calculate its own payment obligations correctly since, according to the rules, Parliament has to pay the double of the amount effectively paid by the Members; notes that the Court sa ...[+++]


Selon l'enquête, les entreprises estiment qu'elles pourraient épargner en moyenne 15 % de l'ensemble de leurs coûts de mise en conformité si la législation en vigueur était mieux conçue.

The survey shows that companies believe they could save on average 15% of their total compliance costs if current legislation were better designed.


Le sénateur Kinsella: Si je peux poser à l'honorable sénateur la même question que j'ai déjà posée au sénateur Smith, Élections Canada serait-il mieux préparé pour une élection si la loi qui est actuellement en vigueur était respectée, plutôt que d'adopter cette date d'élection hâtive du 1 avril?

Senator Kinsella: If I might, I will put the question to the honourable senator that I put to Senator Smith, which was the following: would Elections Canada be better prepared to conduct the election if the act as is in force was respected, as opposed to going with this early election date of April 1?


18. souscrit, pour autant que les procédures budgétaires en vigueur soient respectées, à la proposition de la Commission visant à fusionner en une seule ligne budgétaire les lignes régionales de la reconstruction et de la réhabilitation; souligne que tel était le cas il y a quelques années mais que, sur proposition de la Commission, la ligne a été fractionnée selon les différentes unités géographiques; estime que la complexité des opérations nécessite de l'expertise et une somme d'expériences, ce que garantit au ...[+++]

18. Approves, subject to the budgetary procedures in place, the Commission's proposal to merge the regional budget lines for reconstruction and rehabilitation into one single line; points out that this was the situation a few years ago but, following a proposal from the Commission, the line was split between the various geographical units; believes that the complexity of operations requires expertise and the accumulation of experience which is best served under one single line;


Le but principal était de déterminer s’il était nécessaire de réviser la législation afin de la rendre plus efficace et mieux adaptée aux changements survenus au cours des 30 dernières années, soit depuis l’entrée en vigueur de la loi originale.

The main goal was to determine whether the legislation needed to be revised in order to be more effective and more responsive to the changes that had taken place in the 30 years since the original law was passed.


La Criminal Lawyers Association, qui a témoigné devant le comité, a demandé pourquoi la loi prévoyait que 14 ans était l'âge approprié auquel les intérêts de la victime pourraient être mieux protégés que ne le faisaient les dispositions du code en vigueur.

The criminal lawyers association testifying before that committee questioned why the legislation decided 14 was the proper age at which the interests of the witness could be better protected than by provisions already in the code.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

vigueur était mieux ->

Date index: 2021-06-26
w