Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «victimes du communisme devraient aussi » (Français → Anglais) :

Les victimes du communisme devraient aussi mériter une minute de silence au sein de cette Assemblée.

The victims of Communism would also deserve a minute silence observed in this House.


Les procureurs et les tribunaux etc. devraient aussi traiter les victimes comme des clients.

The prosecution and courts, etc., should also treat victims as clients.


12. souligne que les femmes sans papiers sont exposées aux abus et que les obstacles à l'engagement de procédures judiciaires sont souvent à rechercher dans la peur pour leur sécurité, liée au manque de maisons pour femmes en détresse, et dans les obstacles procéduraux; demande aux États membres de faire en sorte que ces femmes aient la possibilité de dénoncer tout abus dont elles ont été victimes et qu'elles soient protégées contre toute forme de représailles; estime que des mesures d'assistance à ces femmes vulnérables devraient aussi êtr ...[+++]e mises en place, y compris sous la forme de foyers d'hébergement; demande par conséquent aux États membres de prendre les mesures nécessaires pour déceler les abus et garantir l'accès à la justice;

12. Stresses that undocumented women are vulnerable to abuse, and that barriers for them to engage in legal procedures are often to be found in the fear that their safety is not guaranteed, arising from a lack of shelters and procedural obstacles; calls on the Member States to ensure that such women are able to report any abuse suffered and are protected from any form of reprisal; believes that measures should also be introduced to assist such vulnerable women, including provision of shelters; calls on the Member States, accordingly, to take the necessary measures to identify such abuse and to guarantee access to justice;


Les victimes devraient aussi avoir l'assurance que les personnes qui leur ont causé tant de tort prennent bel et bien les mesures nécessaires pour se réhabiliter et devenir des citoyens productifs et respectueux de la loi lorsqu'ils reviendront dans la société.

Victims should have the assurance as well that those who have harmed them so severely have actually taken seriously their responsibility to endeavour to be rehabilitated and return to society as a law-abiding and contributing citizen.


Pour ce qui est de votre travail, il consiste essentiellement à recevoir les plaintes des victimes, mais vous envisagez aussi, j'imagine, présenter chaque année au gouvernement une liste de choses qui devraient être changées, dans l'intérêt des victimes.

As far as your work is concerned, it mainly consists in receiving victims' complaints, but I imagine that you would also foresee presenting each year to the government a list of things that should be changed, in the interest of victims.


Les victimes devraient aussi bénéficier d’une indemnisation adéquate pour les dommages ou blessures subis.

Victims should also be offered adequate compensation for the damage or injury they have suffered.


Celle-ci ne remet pas en cause, d’ailleurs, l’honneur du peuple russe qui, lui aussi, a été victime du communisme, mais elle dénonce l’horreur de ce totalitarisme, qui a tué dans le monde 200 millions d’êtres humains, et que nous dénonçons aujourd’hui, il faut le dire, bien tardivement.

The latter does not, moreover, call into question the honour of the Russian people, who were also victims of communism, but it does denounce the horror of this totalitarianism, which has killed 200 million human beings worldwide, and which we are, it must be said, denouncing very belatedly.


Ne considère-t-elle pas, le cas échéant, que les familles des victimes de la traite devraient aussi être protégées par les autorités?

Does it not consider that the families of the victims should, if need be, also be protected by the authorities?


Les membres de la commission doivent savoir comment le criminel s'est comporté au cours de sa détention, mais ils devraient aussi entendre ce que son geste a fait vivre à sa victime (1035) La deuxième initiative que nous recommandons à la Chambre de prendre, c'est d'adopter une loi rendant le contrevenant civilement responsable de son acte criminel.

While the parole board members should hear how the criminal has done since his incarceration, they should also hear about the effect that crime had on the victim (1035 ) The second major initiative of the House should be to pass legislation that makes the criminal financially accountable for his crime.


Le juge Krever a jugé que toutes les victimes de l'hépatite C devraient aussi être indemnisées.

Justice Krever has made the judgment that all of the victims of hepatitis C should also be compensated.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

victimes du communisme devraient aussi ->

Date index: 2024-09-24
w