Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "veulent encore imposer " (Frans → Engels) :

Et on est en train d'étudier, n'en déplaise à mon collègue d'en face, le projet de loi C-54, et les conservateurs veulent encore imposer des peines minimales d'emprisonnement tout le temps.

And whether my colleague across the floor likes it or not, Bill C-54 is currently being examined and the Conservatives still want to impose minimum prison sentences all the time.


– Sous couvert de la lutte contre les mafias et organisations criminelles de tous genres, les eurocrates bruxellois veulent encore imposer leurs vues fédéralistes destructrices des nations, des peuples et des identités.

– (FR) Under the guise of combating mafia organisations and organised crime in general, the Eurocrats of Brussels wish to further impose their federalist views, which destroy nations, peoples and identities.


Rien ne nous empêche cependant de définir des grands critères, de fixer à tout le moins certains paramètres pour notre société qui doit être guidée par la primauté du droit et qui doit, autant que possible, définir cette primauté du droit et obtenir une appréciation des tribunaux, notamment quand les dirigeants politiques font l'objet de pression ou qu'ils ont une conviction personnelle qu'ils veulent imposer ou encore quand ils donnent l'impression que cette conviction religieuse influence leurs décisions.

However, there is nothing to prevent us from defining some guiding criteria, at least to give some parameters to a society we think should live by the rule of law and should, as much as possible, define that rule of law and have it appreciated by the court, particularly when politicians are the object of pressure or when they have personal faith that they want to impose or give an impression of influence on the decisions they make.


Nous pouvons décider, si nous le voulons, de publier les détails de nos dépenses et nous pouvons déterminer entre nous si nous voulons en faire une règle. Au contraire, le gouvernement et le Sénat veulent imposer le projet de loi C-27 aux Premières Nations, sans les avoir consultées et sans qu'elles y aient consenti. Pire encore, nous leur enlèverions le droit de décider si elles veulent publier leur information financière.

On the contrary, this government and we, as senators, are imposing Bill C-27 on First Nations without their input and consent and, worse yet, we will be eliminating their freedom to choose to release their financial information to the public.


Or, par trois fois déjà, ceux qui veulent nous imposer leur vision de l’éthique et de la morale, dont le rapporteur, ont retardé et retardent encore l’adoption de ce règlement: en commission, en trilogue informel - ma collègue Dagmar vient de le rappeler - et peut-être encore mercredi prochain, je le crains, avec une demande de renvoi du rapport.

Well, on three occasions already, those seeking to impose on us their vision of ethics and morality – and the rapporteur is one of them – have delayed and are still delaying the adoption of this regulation: in committee, in the informal trialogue – as my fellow Member, Mrs Roth-Behrendt pointed out just now – and perhaps again on Wednesday, I fear, with a request for referral of the report.


Il sera encore plus élevé si les libéraux parviennent à mettre en oeuvre leur nouvelle ponction fiscale. Il existe déjà des taxes sur le vice pour l'alcool et les produits du tabac, et les libéraux veulent maintenant en imposer une nouvelle aux Canadiens des régions urbaines et rurales qui chauffent leur domicile en hiver et qui conduisent leur véhicule toute l'année pour se rendre au travail.

There are sin taxes already on alcohol and tobacco, and now the Liberals want to apply a sin tax on rural and urban Canadians who are heating their homes in the winter and driving to work year-round.


Il faut savoir encore que la Commission continue de tenter d'imposer aux pays ACP les plus pauvres du monde, des accords dits de partenariat économique dont ils ne veulent pas, tant il leur paraît évident qu'ils contiennent les germes d'autres crises à venir.

We also need to remember that the Commission is still trying to impose so-called economic partnership agreements on ACP countries, the poorest countries in the world; agreements that they do not want, because it is clear to them that these agreements contain the seeds of other future crises.


On essaie d’imposer un principe éthique et moral, et on essaie de le faire - je pense à ceux qui veulent présenter des amendements encore plus restrictifs que la proposition de la Commission - par un procédé que nous n’accepterons pas: présenter la recherche sur les cellules adultes comme voie alternative à la recherche sur les cellules souches.

An attempt is being made to impose an ethical and a moral principle, and this is being done – I am referring to those who are trying to table amendments which are even more limiting than the Commission’s proposal – by means of a device which we will not allow: setting up research on adult cells as an alternative to research on stem cells.


Or, lorsqu'on connaît les premières nations comme je commence à les connaître et à les apprécier encore plus que jamais, on s'aperçoit que la spiritualité chez les premières nations et leurs traditions spirituelles qui avaient été mises de côté pendant des décennies, même depuis des siècles, avec l'arrivée des Européens, pour être remplacées par ce que les Européens croyaient être la religion et la spiritualité uniques, sans distinctions, qu'ils croyaient devoir imposer à tout prix aux premières nations afin que ces dernières adoptent ...[+++]

And yet when you know as much about the First Nations as I'm starting to know and learn to appreciate as never before, you realize that spirituality among the First Nations and their spiritual traditions that were completely dismissed for decades, even centuries, following the arrival of the Europeans, to be replaced by what the Europeans believed to be the only religion and spirituality worth having, and that they believed they had a duty to impose at all cost on the First Nations, so that they would adopt the religion, the God and t ...[+++]


On peut noter néanmoins une autre raison plus importante encore : il n'existe aujourd'hui aucune sécurité juridique en ce qui concerne ces interdictions de circuler le week-end et les pays - je le dis à ceux qui veulent rejeter la proposition - qui voudraient durcir cette proposition de façon unilatérale s'exposeraient à des poursuites et à d'éventuels recours fondés uniquement sur les principes de libre circulation et de non-discrimination et qui, très probablement, feraient peser une menace sur un certain nombre d'interdictions exis ...[+++]

There is, however, another, even more important reason: we currently have no legal certainty as far as bans on movement at weekends are concerned and the countries – and I say this to those who wish to reject the proposal – which would like to strengthen this proposal unilaterally would expose themselves to legal proceedings and to possible appeals based solely on the principles of the freedom of movement and non-discrimination and which would most probably pose a threat to a number of existing bans, as well as to the regulation that ...[+++]


w