Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "conservateurs veulent encore imposer " (Frans → Engels) :

Mais maintenant, les conservateurs veulent aussi imposer un test linguistique exigeant aux personnes de 14 à 18 ans et de 54 à 64 ans.

Now the Conservatives are imposing a difficult language test on those aged 14 to 18 and 54 to 64.


Et on est en train d'étudier, n'en déplaise à mon collègue d'en face, le projet de loi C-54, et les conservateurs veulent encore imposer des peines minimales d'emprisonnement tout le temps.

And whether my colleague across the floor likes it or not, Bill C-54 is currently being examined and the Conservatives still want to impose minimum prison sentences all the time.


Pourquoi les conservateurs veulent-ils imposer une taxe aussi importante sur la pêche?

Why do the Conservatives want to impose such a high tax on fishing?


Pourquoi les conservateurs veulent-ils imposer une nouvelle taxe aux familles canadiennes?

Why do the Conservatives want to impose a new tax on Canadian families?


– Sous couvert de la lutte contre les mafias et organisations criminelles de tous genres, les eurocrates bruxellois veulent encore imposer leurs vues fédéralistes destructrices des nations, des peuples et des identités.

– (FR) Under the guise of combating mafia organisations and organised crime in general, the Eurocrats of Brussels wish to further impose their federalist views, which destroy nations, peoples and identities.


Pourquoi les conservateurs veulent-ils imposer leur vision des choses, bouleverser un système qui fonctionne et aller à l'encontre du consensus québécois?

Why do the Conservatives wish to impose their own vision, throw a system that works out the window and go against the Quebec consensus?


Or, par trois fois déjà, ceux qui veulent nous imposer leur vision de l’éthique et de la morale, dont le rapporteur, ont retardé et retardent encore l’adoption de ce règlement: en commission, en trilogue informel - ma collègue Dagmar vient de le rappeler - et peut-être encore mercredi prochain, je le crains, avec une demande de renvoi du rapport.

Well, on three occasions already, those seeking to impose on us their vision of ethics and morality – and the rapporteur is one of them – have delayed and are still delaying the adoption of this regulation: in committee, in the informal trialogue – as my fellow Member, Mrs Roth-Behrendt pointed out just now – and perhaps again on Wednesday, I fear, with a request for referral of the report.


Il faut savoir encore que la Commission continue de tenter d'imposer aux pays ACP les plus pauvres du monde, des accords dits de partenariat économique dont ils ne veulent pas, tant il leur paraît évident qu'ils contiennent les germes d'autres crises à venir.

We also need to remember that the Commission is still trying to impose so-called economic partnership agreements on ACP countries, the poorest countries in the world; agreements that they do not want, because it is clear to them that these agreements contain the seeds of other future crises.


On essaie d’imposer un principe éthique et moral, et on essaie de le faire - je pense à ceux qui veulent présenter des amendements encore plus restrictifs que la proposition de la Commission - par un procédé que nous n’accepterons pas: présenter la recherche sur les cellules adultes comme voie alternative à la recherche sur les cellules souches.

An attempt is being made to impose an ethical and a moral principle, and this is being done – I am referring to those who are trying to table amendments which are even more limiting than the Commission’s proposal – by means of a device which we will not allow: setting up research on adult cells as an alternative to research on stem cells.


On peut noter néanmoins une autre raison plus importante encore : il n'existe aujourd'hui aucune sécurité juridique en ce qui concerne ces interdictions de circuler le week-end et les pays - je le dis à ceux qui veulent rejeter la proposition - qui voudraient durcir cette proposition de façon unilatérale s'exposeraient à des poursuites et à d'éventuels recours fondés uniquement sur les principes de libre circulation et de non-discrimination et qui, très probablement, feraient peser une menace sur un certain nombre d'interdictions exis ...[+++]

There is, however, another, even more important reason: we currently have no legal certainty as far as bans on movement at weekends are concerned and the countries – and I say this to those who wish to reject the proposal – which would like to strengthen this proposal unilaterally would expose themselves to legal proceedings and to possible appeals based solely on the principles of the freedom of movement and non-discrimination and which would most probably pose a threat to a number of existing bans, as well as to the regulation that ...[+++]




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

conservateurs veulent encore imposer ->

Date index: 2023-02-09
w