Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «vendredi dernier reste » (Français → Anglais) :

M. Jean-Guy Chrétien (Frontenac—Mégantic, BQ): Monsieur le Président, vendredi dernier, la Société nationale des Québécois de L'Amiante a rendu un vibrant hommage à M. Gilles Dostie, un nationaliste authentique aux convictions inébranlables qui, tout en étant impliqué dans toutes sortes de causes humanitaires, est resté un homme simple et modeste.

Mr. Jean-Guy Chrétien (Frontenac—Mégantic, BQ): Mr. Speaker, last Friday the Société national des Québécois de L'Amiante paid a rousing tribute to Gilles Dostie, a true nationalist of unshakeable convictions, who has remained a simple and modest man while being involved in all manner of humanitarian causes.


Je me permettrai de dire que c'est la raison pour laquelle vendredi dernier, à la Chambre de commerce de Laval, j'invitais le gouvernement du Québec à participer au conseil ministériel où nous sommes en train de faire un travail formidable avec les gouvernements de partout au pays, pour que le reste de la fédération puisse profiter de la riche tradition québécoise, non seulement dans le dossier des pensions, mais également dans celui de la Prestation nationale pour enfants et les autres.

I would even say that is why, in addressing the Laval Chamber of Commerce last Friday, I invited the Quebec government to join the Council of Ministers, where we are doing a tremendous job with the governments from across the country so that the rest of the federation can benefit from Quebec's rich tradition, not only as regards pensions, but also as regards the National Child Benefit and in other areas.


Il me reste deux minutes pour aborder deux sujets, pourtant cruciaux, traités au Conseil européen de vendredi dernier: notre place dans le monde et la gouvernance économique.

I have two minutes left to address two subjects – crucial ones, however – which were discussed at the European Council last Friday: our place in the world and economic governance.


– Monsieur le Président du Parlement, Monsieur le Président du Conseil, Monsieur le Président de la Commission, chers collègues, vendredi dernier l’Europe s’est dotée d’une feuille de route pour le G20 du 2 avril, après avoir, dès le début de la crise, entraîné nos partenaires américains et le reste du monde dans une réforme ambitieuse, oh combien nécessaire, des marchés financiers.

– (FR) Mr President, Mr Topolánek, Mr Barroso, ladies and gentlemen, after leading our US partners and the rest of the world from the start of the crisis in an ambitious, but truly necessary, reform of the financial markets, last Friday Europe established a road map for the G20 of 2 April.


Les sept semaines que nous séparent de la ministérielle de Doha avaient été balisées de réunions préparatoires : mini ministérielle de Mexico, Hanoi la semaine dernière entre Européens et Asiatiques, Nairobi dans une quinzaine entre Européens et Africains, nouvelles mini ministérielle à Singapour ensuite, Shanghai entre Américains et riverains du Pacifique ensuite, etc. Ma réponse sur ce point est claire : nous devons œuvrer pour maintenir le rendez-vous multilatéral de novembre. Pas par obstination; pas parce que rien n'a changé, mais pour des raisons politiques. Mais parce que le dialogue et la négociation entre états ou ensembles constitués et partageant le bien commun des règles de droit est un acte fort. Ce sentiment est aussi celui d ...[+++]

Not because of obstinacy, not because nothing has changed, but for political reasons: because the dialogue and the negotiation between states or regional bodies sharing the benefit of common legal rules is of vital importance. This feeling is also that of the Director General of the WTO to whom I have spoken in the last few days, and it is also that of my American counterpart who has spoken publicly along these lines last Friday. There remains, of course, the need to gather together the positions of many other WTO members who will take part in this collective decision.


Il ne reste que 27 jours avant la date anniversaire du 6 juin; quelles autres «solutions», pour employer l'expression utilisée par le secrétaire parlementaire vendredi dernier, le ministre a-t-il imaginées pour aider nos anciens combattants du jour J qui souhaitent se rendre en France?

With only 27 days remaining until the actual anniversary date of June 6, what other “options”, as the parliamentary secretary stated on Friday, has the minister come up with for assisting our D-Day vets who wish to go to France?


Comme certains d'entre vous le savent, l'agent du corps national de police M. Domingo Durán est décédé vendredi dernier à l'âge de 51 ans, après être resté tétraplégique pendant huit ans, à la suite des lésions qu'il avait subies lors d'un attentat perpétré par ETA tandis qu'il surveillait un bureau de service à la population à Bilbao.

As some honourable Members will be aware, Domingo Durán, an officer in the Spanish national police force died last Friday at the age of 51. Eight years ago he was guarding a Bilbao office processing national identity cards and lost the use of all four limbs as a result of an attack by ETA.


Elle a annoncé, le vendredi de la dernière semaine de séance, qu'à présent - et pour autant que le vendredi reste jour de séance - la constatation du quorum serait systématiquement demandée ; le groupe qui a donc déposé cette demande la dernière fois a lui-même déclaré que sa seule préoccupation est de nuire et non de travailler raisonnablement.

On the Friday of the last part-session, she announced that, from now on – for as long as there is still a sitting on a Friday – there will be a request on each occasion for a check on the quorum. This means that the group which made the request last time has itself made it plain that its only objective is destruction and not proper work.


À Genève, il reste tout au plus jusqu’à vendredi de cette semaine ou jusqu’au week-end pour mettre la dernière main à la déclaration.

We only have until Friday or the weekend to work on the decision.


On sait maintenant, grâce à une lettre reçue du solliciteur général vendredi dernier, que pour payer la prime au bilinguisme, il faudrait tout simplement faire des compressions à l'interne (1035) Il ne s'agit pas de comprimer les services dont a besoin le SCRS, il s'agit d'injecter les sommes nécessaires, comme dans tout le reste de l'administration publique, pour verser la prime au bilinguisme à ceux et celles qui la méritent et qui y ont droit.

In a letter he sent us last Friday, the Solicitor General said that in order to pay these bilingual bonuses cuts within the service would be needed (1035) The thing is, we should not have to cut the services CSIS needs, rather we must inject the money needed, as was done in the rest of the public service, in order to pay a bilingual bonus to the employees who deserve it and are entitled to it.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

vendredi dernier reste ->

Date index: 2024-04-09
w