Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «vais évidemment rester très attentif » (Français → Anglais) :

Voilà quelques observations, Madame la Présidente, et je vais évidemment rester très attentif à toutes les suggestions du Parlement.

These are just a few of my observations, Madam President. I will obviously pay close attention to all Parliament’s suggestions.


|| 2013 || Déséquilibres qui requièrent une surveillance particulière et l'adoption de mesures décisives: il convient afin de réduire les risques importants de retombées négatives sur le fonctionnement de l'économie, de rester très attentif à l'ajustement en cours de la position extérieure globale nette, fortement négative en raison essentiellement du processus de désendettement engagé par le secteur privé dans ...[+++]

|| 2013 || Imbalances requiring specific monitoring and decisive policy action: the on-going adjustment of the highly negative net international investment position, largely driven by private sector deleveraging in a context of high public debt and a weak business environment continue to deserve very close attention so as to reduce the important risks of adverse effects on the functioning of the economy.


L'enjeu qui est toujours présent et au sujet duquel nous devons rester très attentifs consiste à faire en sorte que les médias demeurent le reflet des collectivités de langue officielle partout au pays.

The fundamental issue to which we must be very attentive is that media remain a reflection of official language communities around the country.


Le très hon. Jean Chrétien (premier ministre, Lib.): Je vais rester très calme, monsieur le Président.

Right Hon. Jean Chrétien (Prime Minister, Lib.): I will be very calm, Mr. Speaker.


Tout d'abord, il faut rester très attentif au développement des nouvelles autorités européennes de surveillance.

First, there is a need to keep a very close eye on the build-up procedures of the new European Supervisory Authorities.


Nous devons rester très attentifs à l’évolution de la situation, déjà dramatique, mais qui pourrait empirer et constituer une menace pour la stabilité de la région.

We must be very watchful of how the situation develops, as it is already dreadful but could get worse and pose a threat to stability in the region.


Il s’agit de pays où il faut toujours rester très attentif pour éviter de tels problèmes.

These are countries where very careful attention always has to be paid to avoid such problems.


Je conviens avec M Figueiredo qu’à l’avenir, afin de travailler en ce sens, nous devons renforcer la coordination avec le Conseil, la Commission et le Parlement européen, et évidemment, rester toujours attentifs aux revendications de la société civile.

I agree with Mrs Figueiredo that in the future, in order to work along this line, we have to strengthen coordination with the Council, coordination with the Commission, and coordination with the European Parliament, and, of course, we always have to keep an eye on civil society’s demands.


Mais nous allons évidemment être très attentifs à tout ce qui est écrit dans ce projet de loi, tout en retardant le moins possible son étude.

We will pay careful attention to the bill, while delaying its examination as little as possible.


Par conséquent, sauf tout le respect que je dois à notre collègue de Renfrew—Nipissing—Pembroke, qui, je sais, est présent depuis le début et a été très patient et très attentif, je dois l'informer que je vais maintenant donner la parole aux députés du Parti progressiste-conservateur.

Therefore, with the greatest of respect to our colleague from Renfrew—Nipissing—Pembroke, who I know has been here since the beginning and has been very patient and very attentive, I regret this, but I will be giving the floor to the members of the Progressive Conservative Party.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

vais évidemment rester très attentif ->

Date index: 2024-09-13
w