Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Français

Vertaling van "vais retirer mon sous-amendement " (Frans → Engels) :

Je vais retirer mon amendement si nous passons à l'article 182.1.

I'll withdraw my amendment if we go to clause 182.1.


Si nos collègues sont d'accord, je vais retirer mon sous-amendement.

If our colleagues agree, I will withdraw my sub-amendment.


M. Francis Scarpaleggia: Je vais retirer mon amendement (L'amendement est retiré). Merci beaucoup (Les articles 5 à 7, inclusivement, sont adoptés).

Mr. Francis Scarpaleggia: I will withdraw the amendment (Amendment withdrawn) Thank you very much (Clauses 5 to 7 inclusive agreed to) The Chair: Shall the short title carry?


[Français] M. Richard Marceau: Madame la présidente, pour que ce soit clair, je vais retirer mon sous-amendement et nous allons voter sur l'amendement principal, qui est l'article 64.1 proposé qu'on a lu.

Mr. Marceau. [Translation] Mr. Richard Marceau: Madam Chair, to make things clear, I'm going to withdraw my subamendment and we'll vote on the main amendment, the proposed section 64.1 that was read.


– (DE) Monsieur le Président, permettez-moi tout d’abord de vous faire part d’une pensée: il n’est pas juste que lorsque j’ai retiré mon amendement, vous ayez rejeté une partie de mon texte original.

– (DE) Mr President, I would like to say first of all that I do not think it is fair that, when I withdrew my amendment, you rejected part of my original text.


En ce qui me concerne, ce n’est certainement pas parce que nous discutons de cela aujourd’hui que je vais retirer mon amitié pour les États-Unis et j’espère que personne ne le fera.

Because we are debating this issue today, certainly, as far as I am concerned, I have no intention of withdrawing my friendship from the United States and I hope nobody else has.


- (EN) M. le Président, sur une question de règlement, étant donné que le débat sur les prisonniers palestiniens retenus par les autorités israéliennes a pris du retard – près d’une heure maintenant – je vais malheureusement être contraint de retirer mon nom de la liste des orateurs.

– Mr President, on a point of order, because the debate on Palestinian prisoners held by the Israeli authorities is to start so late – almost an hour late now – I am afraid I have to withdraw my name from the speaker’s list.


Les socialistes ont demandé un vote par division, lequel a eu pour effet de conserver la référence à la formation, mais également de retirer mon précieux amendement.

The Socialists asked for a split vote, which retained the training reference but removed my helpful amendment.


Si cela pouvait faciliter les choses, je serais disposé à retirer mon sous-amendement, à la condition que le sénateur Ghitter retire son amendement et laisse le processus en comité, dont le sénateur Grafstein a parlé, suivre son cours.

If it would assist the process, I would be prepared to withdraw my subamendment, provided that Senator Ghitter withdraws his amendment, and let the committee go with the process that Senator Grafstein outlined.


- Monsieur le Président, je remercie M. Sylla d'avoir retiré les deux amendements mentionnés, mais je voulais lui demander s'il ne lui semble pas que, dans l'amendement 54, la partie de la première phrase qui n'a pas été modifiée et qui, en anglais - c'est la version que j'ai sous les yeux -, dit : "stresses that the EU must collect reliable ethnic data as a basis for review", si cette partie, dis-je, et plus précisément les termes ...[+++]

– (FR) Mr President, I am grateful to Mr Sylla for withdrawing these two amendments. But I wanted to ask him whether he does not think the same problem could arise with the part of the first sentence of Amendment 54 that has not been changed and which, in the English version I have before me, reads: “stresses that the EU must collect reliable ethnic data as a basis for review”. I am concerned specifically with the terms “reliable ethnic data” and wonder whether Mr Sylla could perhaps table an oral amendment relating to this notion of ...[+++]




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

vais retirer mon sous-amendement ->

Date index: 2022-09-12
w