Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "une volte-face aussi subite " (Frans → Engels) :

Je demanderais de nouveau au député de nous dire pourquoi, selon lui, les libéraux ont fait volte-face aussi rapidement. Monsieur le Président, avant de répondre à la question, j'aimerais ajouter qu'instaurer des lois fortes et robustes en Colombie ne donne rien si elles ne sont pas appliquées.

Mr. Speaker, before I answer that question, I would like to add that introducing strong, robust laws in Colombia will not do any good if they are not enforced.


La plus récente tactique utilisée par le NPD fut une volte-face aussi scandaleuse qu'hypocrite par rapport à sa position antérieure, selon laquelle les annonces importantes devraient être faites à la Chambre.

The NDP's latest move is an outrageous and hypocritical reversal of its previous position that major announcements should be made in the House.


Le constat est donc implacable, les élections présidentielles n’ont rien changé, ou plutôt si, elles ont radicalisé encore, si c’était possible, le régime iranien, radicalisation aussi vis-à-vis de l’extérieur, avec la volte-face de ces autorités iraniennes sur le projet d’accord nucléaire négocié en octobre 2009 à Vienne.

The report is harsh, the presidential elections have changed nothing, or rather they have: they have radicalised the Iranian regime even more, if that were possible; there is also radicalisation with regard to the outside world, with the volte-face of the Iranian authorities on the draft nuclear agreement negotiated in October 2009 in Vienna.


Le constat est donc implacable, les élections présidentielles n’ont rien changé, ou plutôt si, elles ont radicalisé encore, si c’était possible, le régime iranien, radicalisation aussi vis-à-vis de l’extérieur, avec la volte-face de ces autorités iraniennes sur le projet d’accord nucléaire négocié en octobre 2009 à Vienne.

The report is harsh, the presidential elections have changed nothing, or rather they have: they have radicalised the Iranian regime even more, if that were possible; there is also radicalisation with regard to the outside world, with the volte-face of the Iranian authorities on the draft nuclear agreement negotiated in October 2009 in Vienna.


Non pas que je conteste ou ne sois pas satisfait du fait que le premier ministre ait jugé bon d'informer la Chambre avant d'informer nos alliés américains, bien au contraire, mais je pense que les messages très confus qu'envoyait le Canada sur la scène internationale quant à une éventuelle participation ou non à la coalition, s'il y avait ou non une résolution du Conseil de sécurité des Nations Unies, ont fait en sorte que les Américains ne s'attendaient pas, si je puis dire, à une volte-face aussi subite de la part du Canada le jour où le premier ministre a annoncé en cette Chambre que le Canada n'allait pas prendre part aux activités d ...[+++]

Not that I question or that I am not happy with the decision of the Prime Minister to inform the House before he informed our American allies, quite the opposite, but I do believe that, because of the very confusing messages Canada was sending the world as to whether it would or would not join the coalition, whether or not a resolution was passed by the United Nations Security Council, the U.S. was not expecting such an about-face by Canada on the day the Prime Minister announced in this House that Canada would not take part in the op ...[+++]


L’Union européenne commettrait une grave erreur si, après avoir promis monts et merveilles à la Turquie pendant de longues années, elle faisait subitement volte-face et disait non alors que la Turquie prend sa mission au sérieux.

The European Union would be making a grave error if, after many years of promises to Turkey, it were now to turn round suddenly and say no at a time when Turkey is taking its mission seriously.


Je suis particulièrement inquiète et surprise de l’attitude du groupe GUE/NGL, mais aussi de celle du PPE, qui voudraient faire marche arrière et annuler certaines de nos positions. Leur volte-face concerne non seulement la méthode ouverte de coordination mais aussi les objectifs sociaux du système des retraites.

And I am therefore particularly anxious about, and particularly surprised at, the attitude of the GUE/NGL Group on the one hand, and that of the PPE-DE on the other which now – at this of all times – wants to back-track and scale down a number of our positions, not only on the open method of co-ordination, but also on the social objectives of the pension system.


Personne ne fait volte-face aussi souvent.

This is the flip-flopper of all time.


L'hon. David Dingwall (ministre de la Santé, Lib.): Monsieur le Président, on n'a jamais vu un politicien faire volte-face aussi souvent.

Hon. David Dingwall (Minister of Health, Lib.): Mr. Speaker, there is such a thing in politics as the flip-flopper of all time.


Nous ne sommes naturellement pas de doux rêveurs, nous savions nous aussi que le Conseil n'accomplirait pas une volte-face entre le printemps et maintenant et qu'il n'engagerait aucune réforme en profondeur.

Of course, we are not under any illusions; we too are aware that the Council was not about to perform a dramatic about-turn at some point from the spring onwards, and initiate far-reaching reform.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

une volte-face aussi subite ->

Date index: 2024-12-22
w