Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "fait volte-face aussi " (Frans → Engels) :

Je demanderais de nouveau au député de nous dire pourquoi, selon lui, les libéraux ont fait volte-face aussi rapidement. Monsieur le Président, avant de répondre à la question, j'aimerais ajouter qu'instaurer des lois fortes et robustes en Colombie ne donne rien si elles ne sont pas appliquées.

Mr. Speaker, before I answer that question, I would like to add that introducing strong, robust laws in Colombia will not do any good if they are not enforced.


Mais aujourd'hui, nous apprenons que le gouvernement a fait volte-face et renvoyé Earl Turcotte, l'un des experts de pointe du Canada en matière d'armement, simplement parce que Washington n'était pas content qu'il défende aussi énergiquement les intérêts du Canada.

Today, however, we learn that the government has reversed this trend and fired Earl Turcotte, one of Canada's leading arms experts, simply because Washington did not like him defending Canadian interests so vigorously.


Qui plus est, nous croyons que ce changement est réellement intervenu et que la politique américaine a fait volte-face.

What is more, we believe that, in reality, this change has occurred and a turnaround has occurred in US policy.


Je crois comprendre que la Commission a fait volte-face à ce sujet, et je lui serais reconnaissante d’expliquer sa position.

I understand that the Commission has made a U-turn on this, and would be grateful if the Commission would explain its position.


Or, voilà que le mois dernier, il a fait volte-face; est-ce une petite ou une grande volte-face? Je l'ignore.

Now just last month he did a small U-turn or a big U-turn, I am not sure.


- Madame la Présidente, je tiens à remercier tout d’abord notre rapporteur, Theresa Villiers, qui a fait preuve d’une patience légendaire face à certaines positions et volte-face au cours de cette longue procédure, qui a finalement abouti au compromis sur lequel nous devons nous prononcer demain.

– (FR) Madam President, first of all I would like to thank our rapporteur Mrs Villiers, who has demonstrated remarkable patience in the light of certain positions and changes of direction during this long procedure, which has finally ended in the compromise on which we must vote tomorrow.


Après avoir réellement encouragé et enfin exigé l'année dernière la notification tant attendue des zones FFH pour le projet "Natura 2000", la Commission a soudain fait volte-face en acceptant que ces notifications puissent être différées.

Having given itself real teeth last year and called in notifications of FFH areas for the joint “Natura 2000” project which had been overdue for years, the Commission has now tripped itself up by accepting that notifications can be submitted ex-post.


Personne ne fait volte-face aussi souvent.

This is the flip-flopper of all time.


Je suis particulièrement inquiète et surprise de l’attitude du groupe GUE/NGL, mais aussi de celle du PPE, qui voudraient faire marche arrière et annuler certaines de nos positions. Leur volte-face concerne non seulement la méthode ouverte de coordination mais aussi les objectifs sociaux du système des retraites.

And I am therefore particularly anxious about, and particularly surprised at, the attitude of the GUE/NGL Group on the one hand, and that of the PPE-DE on the other which now – at this of all times – wants to back-track and scale down a number of our positions, not only on the open method of co-ordination, but also on the social objectives of the pension system.


L'opposition officielle ne cesse de faire volte-face, elle a même fait volte-face à propos de son nom.

I look at the flip-flops that have come from members of the official opposition, and they even flip-flop on their own name.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

fait volte-face aussi ->

Date index: 2024-10-07
w