Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "une très bonne question puisque nous avons collaboré pleinement " (Frans → Engels) :

Monsieur le Président, le chef adjoint du Parti libéral a posé une très bonne question puisque nous avons collaboré pleinement.

Mr. Speaker, the deputy leader of the Liberal Party asked a very good question because we have been cooperating fully.


M. Clark: C'est une très bonne question puisqu'il se trouve que nous possédons Meloche Monnex, l'une des trois principales compagnies d'assurances I. A.R.D. ayant recours à la vente directe.

Mr. Clark: That is a very good question because we happen to own Meloche Monnex, which is in the top three of the direct property and casualty insurance companies.


Il a soulevé deux très bonnes questions stratégiques, la première sur la lutte aux changements climatiques, à laquelle nous souscrivons pleinement, et la seconde sur l'établissement d'une collaboration avec la province.

He raises really two good policy questions: one is combatting climate change which we are committed to and the other is our cooperative working relationship with the province.


Je ne peux que remercier tous les rapporteurs sur ce texte de tous les groupes politiques avec lesquels nous avons eu beaucoup de dialogue et une très bonne collaboration tout au long de cette année puisque cette collaboration a duré un an.

I must thank all the rapporteurs on this text from all the political groups, with whom we have had much discussion and very good cooperation throughout this year, as we have been working together on this for a year now.


− Madame la Présidente, avant de continuer l’exposé, puisque nous avons décidé que je dois maintenant présenter l’ensemble du programme de travail pour l’année prochaine, je voudrais répondre à la question précise de M. Schulz: la Commission a approuvé aujourd’hui sa réponse aux deux rapports, rapport Rasmussen et rapport Lehne, et vous pouvez voir comment nous allons assurer le suivi des différents éléments et comment nous avons déjà enta ...[+++]

− (FR) Madam President, since we have decided that I should now present the whole work programme for next year, I should like to answer Mr Schulz’s specific question before continuing my remarks. Today the Commission approved its response to the two reports – the Rasmussen report and the Lehne report – and you can see how we intend to monitor the various elements and how we have already initiated such action. It is a very wide-ranging response and we shall present other proposals, some of which, indeed, we have already presented.


Le projet de résolution sur la stratégie thématique à suivre dans ce domaine répond bien, à mon sens, aux questions essentielles qui se posent à nous, et je voudrais rendre hommage à notre rapporteure, Mme Belohorská, et dire également la très bonne collaboration que nous avons eue sur ce texte.

The motion for a resolution on a Thematic Strategy is, in my view, a helpful response to the crucial questions that we face, and I should like to pay tribute to our rapporteur, Irena Belohorská, and to record my appreciation of the close cooperation that went into the drafting of the text.


Je suis quelque peu étonné par sa question, car nous avons communiqué pleinement au sujet de ce dossier très important.

I am a bit surprised by the question he is asking because we have had full communication on this very important issue.


Je crois que la Commission a présenté une très bonne proposition, que nous avons sûrement améliorée, puisque le Parlement fait toujours tout mieux.

I do believe that the Commission has produced a thoroughly good draft, which I am sure we have improved, because Parliament always does everything better.


Je crois que la Commission a présenté une très bonne proposition, que nous avons sûrement améliorée, puisque le Parlement fait toujours tout mieux.

I do believe that the Commission has produced a thoroughly good draft, which I am sure we have improved, because Parliament always does everything better.


M. Gauthier : C'est une très bonne question, et nous avons présenté des options pour aider les producteurs qui se tournent du côté des coopératives pour assurer leur avenir.

Mr. Gauthier: That is a very good question, but we have presented options to assist producers who are looking at the co-operative option in terms of dealing with their future.


w