Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "une situation assez différente puisqu " (Frans → Engels) :

La situation du gaz naturel est différente puisque plus de 50% du gaz naturel consommé dans l'Union traverse déjà au moins une frontière avant d'arriver à sa destination finale.

The situation with natural gas is different, since over 50% of the natural gas consumed in the Union already crosses at least one frontier before reaching the end-user.


Enfin, il faut bien réaliser que la situation matérielle en Europe est assez différente, puisque la plupart des forages dans le golfe du Mexique se déroulent à 1 500 mètres de profondeur, ce qui rend évidemment difficile l’arrêt lors d’une catastrophe comme celle que l’on a vécue.

Finally, it must be understood that the material situation in Europe is quite different, since most of the drilling in the Gulf of Mexico takes place at a depth of 1 500 metres, which clearly makes it difficult to shut down operations in the event of a disaster such as that which occurred.


Les éléments constitutifs d'infractions proposés ne sont pas assez clairs, puisque chacun a une conception différente de ce qu'est une apparence d'enfant ou une représentation réaliste ou fidèle à la réalité.

The constituent elements seem too vague, as everyone has their own idea of ‘appearing to be a child’ and ‘realistic’ or ‘true-to-life’.


Par ailleurs, rappelons quand même que, jusqu’à une date assez récente – jusqu’à la crise – l’Espagne respectait totalement les critères du pacte de stabilité et de croissance, ce qui ne l’empêche pas, deux ans plus tard, d’être dans une situation radicalement différente, avec 20 % de chômage, et de ne plus du tout respecter les critères du pacte de stabilité.

Moreover, let us not forget that, until fairly recently – until the crisis – Spain was fully compliant with the Stability and Growth Pact criteria, but that did not stop it, two years later, from finding itself in a radically different situation, with a 20% unemployment rate, or from completely disregarding those criteria.


Il me semble que le rapport examine la situation des femmes détenues de manière assez détaillée, puisque tous les cas possibles sont couverts.

The report seems to me to examine the situation of women prisoners quite thoroughly, since every possible case is covered.


Bien que la majorité des pays de la zone soient signataires des instruments internationaux les plus importants en matière de droits de l'homme, dans la pratique la situation est bien différente puisqu'ils ne respectent pas ces normes internationales.

Although most of the countries in the region have signed up to the most important international instruments on human rights, this is not reflected in the situation on the ground since the countries do not comply with these international standards.


Bien que la majorité des pays de la zone soient signataires des instruments internationaux les plus importants en matière de droits de l'homme, dans la pratique la situation est bien différente puisqu'ils ne respectent pas ces normes internationales.

Although most of the countries in the region have signed up to the most important international instruments on human rights, this is not reflected in the situation on the ground since the countries do not comply with these international standards.


Quant au risque de dégagement au titre de la règle « N+2 » à la fin de 2002, la situation est différente selon l'Etat Membre, la région et le fonds mais il reste assez limité compte tenu des retards dans l'adoption des programmes et de l'acompte qui apure environ la moitié de la première tranche d'engagement.

The risk of de-commitment under the "N+2" rule at the end of 2002 differs by Member State, region and fund, but remains fairly limited bearing in mind delays in the adoption of the programmes and the payment on account which covers almost half of the first instalment of the commitment.


Aux îles Moluques, la situation est certes différente, puisque le gouvernement indonésien tente, sans succès, de contrôler la situation, incapable qu’il est à l’évidence, de contrôler ses propres forces armées, d’où l’impérieuse nécessité de ne pas lever l’embargo sur les armes.

Admittedly, in the Moluccas, the situation is different, as the Indonesian government is trying, unsuccessfully, to control the situation, although it is evidently unable to control its own armed forces, hence the importance of not lifting the arms embargo.


La situation est assez différente en Allemagne, étant donné qu'il est probable que la plupart des parcours allemands - qui représentent environ la moitié de l'ensemble des parcours européens - concernent des apprentis qui suivent une formation initiale.

The picture is rather different in Germany, as it is likely that most German pathways - accounting for about half of all European pathways - concern apprentices in initial training.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

une situation assez différente puisqu ->

Date index: 2021-07-30
w