Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "une logique qui aurait fait sourciller george " (Frans → Engels) :

Mme Françoise Boivin (Gatineau, Lib.): Monsieur le Président, s'appuyant sur une logique qui aurait fait sourciller George Orwell lui-même, mes collègues d'en face s'apprêtent à célébrer le 25 anniversaire du cuisant échec de la cause souverainiste lors du référendum de 1980.

Ms. Françoise Boivin (Gatineau, Lib.): Mr. Speaker, with a logic that would have surprised even George Orwell, my colleagues opposite are preparing to celebrate the 25th anniversary of the sovereignist movement's crushing defeat in the 1980 referendum.


En effet, la nouvelle Enquête nationale auprès des ménages en a fait sourciller plusieurs, car elle aurait notamment omis une question cruciale — la question 33 —, une question en trois parties qui, selon un article du Toronto Star,

Indeed, questions have been raised that the drafting of the new proposed National Household Survey has notably omitted a crucial question — so-called question 33 — a three-part question that, according to a report in the Toronto Star:


On aurait tendance à prêter de mauvaises intentions au gouvernement simplement sur le fait que la logique élémentaire aurait voulu qu'il s'assure que les répercussions réelles du projet de loi sont connues et que la recherche effectuée dans tous nos laboratoires peut être poursuivie.

We would be inclined to impugn the motives of the government simply because basic logic would insist that the real impact of the bill be identified and that the research carried out in all our laboratories can go forward.


Le calibrage de son montant aurait été fait non pas dans une logique de compensation de charges pour l’État, mais en tenant compte de la capacité contributive de l’entreprise.

Its amount would not be gauged using the logic of compensation of costs to the State, but taking account of the contributive capacity of the undertaking.


Selon ce principe, le comportement d’un actionnaire public ou d’un opérateur public est comparé à ce qu’un opérateur privé aurait fait dans la même situation uniquement sur la base de considérations d’économie de marché: cela implique que la logique sous-tendant cet investissement public, ses conditions et sa rémunération sont examinés.

According to that principle, behaviour of a public shareholder or public operator is compared with what a private operator based on market economy considerations only would have done in the same situation: this implies that the rationale for such a public investment, its conditions and its remuneration are examined.


Au moment de l’adoption du traité de Maastricht, ce chiffre aurait fait froncer les sourcils à plus d’un, mais ici, il s’agit simplement d’un projet politique, n’est-ce pas?

Seventy per cent inflation during the passage of the Maastricht Treaty would have caused some raising of eyebrows, but it is just a political project here, is it not?


M. Merv Tweed (Brandon—Souris, PCC): Monsieur le Président, pendant la visite récente d'un Texan, le président George Bush des États-Unis, un autre George, également du Texas, aurait fait entrer en fraude au Canada des revolvers, des mitraillettes et des munitions.

Mr. Merv Tweed (Brandon—Souris, CPC): Mr. Speaker, during the recent visit of one Texan, U.S. President George Bush, it appears that another George from Texas was busy smuggling revolvers, machine guns and ammunition over the Canadian border.


Il n'y a pas de doute que le premier ministre Lévesque aurait fait sourciller tout premier ministre anglophone s'il avait été fait chevalier par la Reine du Canada.

No doubt Premier Lévesque would have frowned on any anglophone premier being knighted " Sir" by the Queen of Canada.


En m'exprimant comme il l'a fait en ma qualité de fier citoyen de la vieille Europe - une partie de la vieille Europe qui a eu autrefois quelques problèmes avec une de ses colonies situées de l'autre côté de l'Atlantique -, j'ai à l'occasion fait remarquer que si le roi Georges n'avait pas manœuvré de manière si lamentable, s'il n'avait pas provoqué une telle pagaille, j'aurai peut-être, au lieu d'avoir été le dernier gouverneur de ...[+++]

Speaking like him as a proud citizen of old Europe – a part of old Europe which once had a spot of trouble with one of our colonies on the other side of the Atlantic – I have occasionally reflected that if King George had not played his hand so badly, if he had not made such a mess of things, then instead of fetching up as the last Governor of Hong Kong I might have finished up as the Governor of Arkansas or Texas, and then who knows what might have happened!


C'est tout à fait logique, c'est cohérent ! Cela aurait dû exister depuis longtemps puisque les femmes représentent plus de la moitié de la société et il me paraît tout à fait évident qu'il est normal qu'elles soient présentes à 50 % au moins, si ne n'est plus, au sein des pouvoirs de décision et entre autres dans le milieu politique.

It should have existed for a long time because women represent more than half of society and it seems quite clear to me that it is natural for them to represent at least 50%, if not more, of those within decision-making bodies and, inter alia, in the political arena.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

une logique qui aurait fait sourciller george ->

Date index: 2023-09-02
w