Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «une dimension particulièrement dramatique depuis » (Français → Anglais) :

17. souligne que même si le viol est pratiqué fréquemment comme arme de guerre dans le monde entier, il a pris une dimension particulièrement dramatique depuis quelques années dans plusieurs conflits africains; demande que s'instaure une plus étroite collaboration entre l'Union et les Nations unies pour renforcer la prévention et assurer aux femmes une place centrale dans les programmes ayant pour objet d'associer l'aide d'urgence, la réhabilitation et le développement;

17. Stresses that even if rape as a weapon of war has been used frequently worldwide, nevertheless in recent years it has become particularly dramatic in a number of African conflicts; calls for closer cooperation between the EU and the UN to strengthen prevention and mainstream women’s role in LRRD programmes;


Je vous dirai que, depuis qu'est intervenue la décision de la Cour suprême dans la cause de Bell au Québec en 1988, les travailleuses enceintes sous juridiction fédérale connaissent une situation particulièrement dramatique puisqu'elles ont été soustraites à la protection que leur offrait antérieurement la CSST par cette décision de la cour.

I will tell you that since the Supreme Court decision in the case of Bell in Quebec in 1988, pregnant women under federal jurisdiction are in a particularly dramatic situation since this Court decision has deprived them of the protection previously provided by the CSST.


47. salue l'attention particulière accordée à Haïti lors de cette 31 session du Conseil des droits de l'homme; déplore la situation humanitaire toujours dramatique dans le pays et le fait que les dommages causés depuis les ouragans de 2010 n'aient toujours pas été réparés; souligne que la situation d'extrême pauvreté du pays a amplifié les effets dévastateurs des catastrophes naturelles en causant la plus grave crise humanitaire ...[+++]

47. Welcomes the special attention devoted to Haiti at this 31 session of the Human Rights Council; deplores the humanitarian situation in the country, which remains appalling, and the fact that the damage caused by the hurricanes of 2010 has still not been repaired; stresses that the extreme poverty in the country has intensified the devastating impact of natural disasters, causing the most serious humanitarian crisis in decades; ...[+++]


Depuis plusieurs années, particulièrement dans certains secteurs comme le lac Champlain et les lacs environnant le fleuve Saint-Laurent, on a constaté une baisse assez dramatique du niveau de l'eau, à un point tel que la navigation pouvait être mise en péril.

For the past several years, especially in certain areas such as Lake Champlain and the lakes around the St. Lawrence, water levels have dropped so dramatically that shipping may be at risk.


Pour ce qui est de la dimension régionale, une nouvelle tendance se développe particulièrement depuis la fin de la guerre froide, mais surtout depuis le conflit au Rwanda. Elle consiste à accorder une plus grande part de responsabilité aux organisations régionales en Afrique dans le règlement des conflits.

On the question of regional aspects, one of the trends that has developed, particularly since the end of the Cold War but especially in the aftermath of Rwanda, is the drive to give greater responsibility to regional organizations in Africa to deal with conflict issues.


Le projet de loi est bref et cela reflète l'exactitude avec laquelle il aborde un acte particulièrement dramatique, un acte dont nous sommes douloureusement conscients, bien qu'il ne fasse partie de notre réalité que depuis peu.

The brevity of the bill is a reflection of its accuracy in addressing a particularly critical situation which is relatively new to us but of which we are painfully aware.


11. rappelle que, dans la région arctique, les effets du changement climatique global risquent d'être dramatiques, que la nature arctique est également particulièrement vulnérable et que sa protection doit faire l'objet d'une attention spécifique dans le cadre de la Dimension nordique;

11. Recalls that in the Arctic region the effects of global climate change could be dramatic, that Arctic nature is also especially vulnerable and that its protection needs special attention as part of the Northern Dimension;


47. se félicite de l'adoption par le Conseil européen de Bruxelles de décembre 2004 d'une stratégie de lutte contre les drogues 2005 - 2012 et souhaite que le nouveau plan d'action de l'Union européenne en ce domaine pour la période 2005 - 2008, proposé par la Commission et qui doit être adopté par les États membres, accorde une attention particulière à la lutte contre la consommation de drogues (cannabis et ecstasy notamment) par les adolescents, et notamment les jeunes filles, de la tranche d'âge 15-18 ans, cette consommation ayant fortement augmenté ...[+++]

47. Welcomes the adoption by the Brussels European Council of December 2004 of a drugs strategy for the period 2005-2012 and calls for the new European Union Action Plan in this area for the period 2005-2008, which was submitted by the Commission for adoption by the Member States, to focus in particular on combating drug taking, including cannabis and ecstasy, among young people, and particularly girls, in the 15 to 18 age group, s ...[+++]


- (FI) Monsieur le Président, nous sommes particulièrement préoccupés par le fait que la situation en Tchétchénie semble s’être encore dramatiquement détériorée depuis que cette question orale a été posée au Conseil.

– (FI) Mr President, we are particularly anxious that the situation in Chechnya seems to have worsened dramatically since the oral question was submitted to the Council.


Au niveau communautaire, une attention particulière a été accordée à la dimension européenne dans l'éducation depuis l'adoption d'un programme d'action dans le domaine de l'éducation en 1976, que viennent désormais renforcer les dispositions du traité.

At Community level particular attention has been given since the adoption of an action programme in the field of education in 1976, now reinforced by provisions of the Treaty, to the European dimension in education.


w